Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Saying what I am going to do

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old January 09, 2014, 05:06 AM
tetsuo tetsuo is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2013
Posts: 146
Native Language: German
tetsuo is on a distinguished road
Saying what I am going to do

Hi, me again. Have you missed me? ;-)

If I am asked "What are you going to do this evening"
can I answer:
Me voy a tomar una cerveza. (I am going to drink a beer)
And if so, can I say:
Me voy a tomar una cerveza o más (Like I am going to drink a beer but have the option of drinking more)
Or should I say:
My voy a tomar una cerveza, pero ahora no le sé cuantas cervezas me voy a tomar. (like the first sentence plus adding 'right now I don't know how many beers I am going to drink).

And saying if someone would like to join me is:
¿Vas a conmigo? (Will / Would you come with me?)

How do you say all this in Spanish or am I right?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old January 09, 2014, 03:07 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"...una cerveza o más" makes an emphasis on the fact that you are very likely to drink more than one beer (probably many more). How your listener will take the statement will depend on the tone of the conversation and the context.

"...unas cervezas" may be a more common answer.


As for the invitation for someone to join you, remove the preposition "a" and your sentence is perfect.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3  
Old January 09, 2014, 03:10 PM
tetsuo tetsuo is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2013
Posts: 146
Native Language: German
tetsuo is on a distinguished road
Thanks.

Last edited by tetsuo; January 09, 2014 at 03:14 PM.
Reply With Quote
  #4  
Old January 09, 2014, 03:22 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
By the way, except for one detail, this sentence is grammatically correct; a bit too long for normal speech though:

Quote:
Originally Posted by tetsuo View Post
Me voy a tomar una cerveza, pero ahora no le (Check the usage of indirect object pronouns. This one is unnecessary) sé cuántas cervezas me voy a tomar.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...

Last edited by AngelicaDeAlquezar; January 09, 2014 at 07:19 PM. Reason: Added correction of "my" for "me".
Reply With Quote
  #5  
Old January 09, 2014, 06:05 PM
tetsuo tetsuo is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2013
Posts: 146
Native Language: German
tetsuo is on a distinguished road
Thanks again. And, what would be a decent format of a sentence with the same meaning?
Reply With Quote
  #6  
Old January 09, 2014, 07:17 PM
Rsheldon's Avatar
Rsheldon Rsheldon is offline
Opal
 
Join Date: Jan 2014
Location: Florida
Posts: 12
Native Language: English
Rsheldon is on a distinguished road
Why would someone use "Me voy" in this case instead of "Voy"? Is it simply for emphasis or is it necessary?
Reply With Quote
  #7  
Old January 09, 2014, 07:22 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
It is a decent format, but longer sentences are kind of unusual.

People I know might say things like:
- Voy por una cerveza... o varias.
- Me voy a tomar una cerveza, o más.
- Voy por una cerveza, pero no sé cuántas más pueda tomarme.
- Voy a tomarme una cerveza, pero tal vez sean más.
.
.
.



@Rsheldon: "Me voy" is rather an emphasis.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #8  
Old January 10, 2014, 02:59 AM
tetsuo tetsuo is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2013
Posts: 146
Native Language: German
tetsuo is on a distinguished road
Thanks. Yes, I was referring to what is usual and what's not. Thanks for the examples.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 03:22 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X