Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > La gramática
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


spanish joke

 

Éste es el lugar para preguntas sobre conjugaciones, tiempos verbales, adverbios, adjetivos, el orden de palabras, sintaxis y otras cuestiones gramaticales en español e inglés.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo May 25, 2006, 04:51 AM
pogo pogo no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Mensajes: 87
pogo is on a distinguished road
spanish joke

hi guys

i received this Spanish joke in my email yesterday and it confused the hell out of me, fortunately today i got a translation but i was wondering if someone could explain some of the syntax that is used. The joke is:

¿Cuál es el colmo de un gallo?

Pedir lapiz teniendo plumas

which apparently translates as

What's the height of stupidity for a rooster?
To ask for a pencil with so many pens at hand.


The joke being that plumas means pens and feathers so it's not a joke that translates well


First off what is the meaning of colmo ? On this site it says 'last straw' on the email it says 'height of stupidity' so that's a bit confusing.

Secondly when do you use cuál and when do you use qué ?, i thought cuál meant which so this also threw me.

Next is the use of pedir at the start of the punch line, is it common to use a verb in its infinitive form like this because this is the first time i've seen it.

thanks for any help clearing this up.

__________________
If you notice any errors in my Spanish i'd appreciate any corrections. Gracias.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo May 25, 2006, 07:01 AM
Avatar de Tomisimo
Tomisimo Tomisimo no está en línea
Davidísimo
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Ubicación: North America
Mensajes: 5,664
Primera Lengua: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Re: spanish joke

"colmo" jokes are a set form of jokes, similar to the way we have "knock-knock" jokes, "blonde" jokes etc in English. Colmo can be:

last straw
height of stupidity
climax
limit


So...

What's the limit/height of stupidity/last straw for a rooster?
Asking for a pencil when he already has so many pens/feathers.


Which as you already mention, doesn't translate, because English uses two different words for pens and feathers.

Here are a couple more "colmo" jokes I remember:

¿Cuál es el colmo de Narciso Flores?
Que su hija se llame Rosa.


(Narciso means daffodil)

¿Cuál es el colmo de un albañil?
Que se llame Armando Paredes.


Albañil is bricklayer or construction worker. Armando/armar means to put together or assemble and paredes are walls. But Armando can be a first name and Paredes is a last name.

About the use of cual. It's normally taught that it means which, but you basically have to learn how cual/que are used in Spanish because you can't always just use them in place of which/what in English (the rules are a bit different).

The use of an infinitive like that, is the same as the gerund (the -ing form of a verb) in English. In my translation I put asking, to ask is also correct. In this case, pedir, asking and to ask are all nouns, serving as the subject of the sentence.

Hope that helps
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo May 25, 2006, 07:26 AM
Avatar de Tomisimo
Tomisimo Tomisimo no está en línea
Davidísimo
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Ubicación: North America
Mensajes: 5,664
Primera Lengua: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Re: spanish joke

Here are a few more "colmos" for you to practice with. If you need help understanding them, just ask. Anyone else have any good colmo jokes?

¿Colmo de la mala suerte? Tirarse en un pajar y clavarte la aguja
¿Colmo de un sastre? Tener un hijo botones
¿Colmo de un asesino? Matar el tiempo
¿Colmo de un forzudo? Apretar una moneda hasta que la cara saque la lengua.
¿Colmo de un ordenador? Que su operador estornude y pille un virus.
¿Colmo de un caballo atropellado? Ser pura sangre.
¿Colmo de un flaco? Cruzar los brazos y parecer signo de veneno.
¿Colmo de los colmos? Perder un imperdible
¿Colmo de un Jorobado? Estudiar derecho
¿Colmo de un caballo? Tener silla y no poder sentarse.
¿Colmo de los colmos? Vivir en la capital de Suecia. (esto-colmo)
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo May 25, 2006, 08:20 AM
Eric Eric no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Mensajes: 40
Eric is on a distinguished road
Re: spanish joke

¿Cuantas estrellas en el cielo?

Sin cuenta.

This probably doesn't sound funny, but "sin cuenta" (without count or countless) sounds alot like "cincuenta" (50). This is the joke. I found it interesting. ;D
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo May 25, 2006, 08:27 AM
Avatar de Tomisimo
Tomisimo Tomisimo no está en línea
Davidísimo
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Ubicación: North America
Mensajes: 5,664
Primera Lengua: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Re: spanish joke

That's a good one Eric, hadn't heard it before
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo May 26, 2006, 02:10 AM
pogo pogo no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Mensajes: 87
pogo is on a distinguished road
Re: spanish joke

thanks for the explanation, i meant to reply yesterday but never quite got round to it. I like the Armando Paredes one, it's funny to think there might be people with that name.
__________________
If you notice any errors in my Spanish i'd appreciate any corrections. Gracias.
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo May 28, 2006, 10:38 AM
Avatar de Tomisimo
Tomisimo Tomisimo no está en línea
Davidísimo
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Ubicación: North America
Mensajes: 5,664
Primera Lengua: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Re: spanish joke

Yes, the Armando Paredes one, I heard it years ago, but I thought it was pretty funny and I've remembered it and retold it many times.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo June 02, 2006, 02:46 AM
pogo pogo no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Mensajes: 87
pogo is on a distinguished road
Re: spanish joke

does anyone know anymore Spanish jokes ?? The only other one i can vaguely remember is :

Cuando mi abuelo tenía sesenta años el médico recomendó anduviera 5km cada día. Ahora tiene ochenta años y no sabemos donde está.

I hope i got that right
__________________
If you notice any errors in my Spanish i'd appreciate any corrections. Gracias.
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo June 02, 2006, 02:58 AM
Avatar de sosia
sosia sosia no está en línea
Ankh-Morpork's citizen
 
Fecha de Ingreso: Jun 2006
Ubicación: a 55 cm del monitor
Mensajes: 2,984
Primera Lengua: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Re: spanish joke

Un amigo que le dice al otro:
-Te llamo por la cortadora de césped.
Y le dice el otro:
-pues se te escucha muy bien.

-----------------------------
- Papa, ¿que esta mas lejos... Madrid o la luna?
- ¿Tu ves desde aquí Madrid, imbécil?
------------------------------
En un juicio. Dice el fiscal al acusado:
- A ver, ¿por que disparo dos tiros contra su suegra?
- ! Porque no tenia mas balas!
************************************
"Almirante, quince barcos aproximándose."
"¿Una flota?"
"Flotan todas!"
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo June 05, 2006, 12:13 PM
Duircein Duircein no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Jun 2006
Mensajes: 4
Duircein is on a distinguished road
Re: spanish joke

This one does not work too well written, but it is not too bad vocally given. Either way here it is:

Habia una madre de sapos, y quiso tener una foto de sus hijos. Entonces los llevaron a un fotografo. Se sentaron los sapos, listos para la foto, y la madre dio cuenta que sus hijos eran bocones. No quiso que salieron asi, entonces pregunto al fotografo que puedieron hacer. El les dijo, "digan algo dulce, como 'miel' o 'azucar', para que no salgan como bocones". Entonces les conto a tres y todos los sapos dijeron, "MermeLAda".

Emphasis on the LA...
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
chistes, jokes

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 01:43 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X