Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Practice & Homework
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


you can get along well

 

Practice Spanish or English here. All replies to a thread should be in the same language as the first post.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old May 30, 2008, 12:35 AM
raji raji is offline
Ruby
 
Join Date: May 2008
Location: India
Posts: 95
Native Language: Hindi,Tamil and English
raji is on a distinguished road
Question you can get along well

cuál está para el "you can get along well" en español.

Veo que es "va a hacerse entender bien".
"hacerse" significa el "get along well" y "entender" significa el "understand each other".

no pedo comprender porqué "entender" debe aparecer.

saludos desde India,
Raji

disculpe los errores en mi español
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old May 30, 2008, 01:16 AM
Iris's Avatar
Iris Iris is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Where the stork dropped me years ago, wish it had done it further north
Posts: 687
Native Language: nominally:Spanish, emotionally:Engl
Iris is on a distinguished road
You can get along well se puede traducir como Os podéis llevar bien. Aunque supongo que tu traducción es válida también.
__________________
Take care,
María José
Reply With Quote
  #3  
Old May 30, 2008, 05:39 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Iris View Post
You can get along well se puede traducir como Os podéis llevar bien. Aunque supongo que tu traducción es válida también.
Thanks for your translation, María. I've used se caen bien in the past for they get along well. Does it sound bad? The vosotros form you used is certainly correct but rarely used outside of Spain.
Reply With Quote
  #4  
Old May 30, 2008, 05:49 AM
Iris's Avatar
Iris Iris is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Where the stork dropped me years ago, wish it had done it further north
Posts: 687
Native Language: nominally:Spanish, emotionally:Engl
Iris is on a distinguished road
Caer bien is a bit different from get along well.
A very clear example:
Alfonso me cae bien, pero no nos llevamos bien= I like Alfonso but we don't get on well.
Jane me cae bien y encima nos llevamos bien= I like Jane and what is more we get on well (David, I have just realized I need a new symbol for my pelota comments, maybe a ball...?)
__________________
Take care,
María José
Reply With Quote
  #5  
Old May 30, 2008, 06:08 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Thank you María. You will be inducted to the Baseball Hall of Fame. You may be in a league of you own
Reply With Quote
  #6  
Old May 30, 2008, 06:40 AM
Iris's Avatar
Iris Iris is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Where the stork dropped me years ago, wish it had done it further north
Posts: 687
Native Language: nominally:Spanish, emotionally:Engl
Iris is on a distinguished road
Who knows what the future holds? The sky( sorry, I mean the Baseball hall of Fame) is the limit...
__________________
Take care,
María José
Reply With Quote
  #7  
Old May 30, 2008, 07:40 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,316
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Sí, llevarse bien (con alguien) es cómo se dice to get along well (with someone). To get on well se usa más en Gran Bretaña.

Lo de hacerse entender también se dice arreglárselas. Los dos significan to get by or to manage. Por ejemplo,

No hablo del todo bien el inglés, pero me las puedo arreglar.
No hablo del todo bien el inglés, pero me puedo hacer entender.
I don't speak English very well, but I can get by (manage).

Agradezco la ayuda, pero me las puedo arreglar yo sólo.
Agradezco la ayuda, pero me puedo hacer entender yo sólo.
Thanks for your help, but I can manage on my own (get by on my own).
Reply With Quote
  #8  
Old May 30, 2008, 09:37 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Friends.

Hi, I want to know if, I understood it.

An examples:

Get by: hacerse entender, arreglarselas
Manage: hacerse entender

I haven't go a car, but I can get by my own for arrived to the school.

You cannot fix the car, but I can manage for fix your car.

I sometimes cannot get by for you can understand me.

I await your corretions, please.
Reply With Quote
  #9  
Old May 30, 2008, 10:28 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,316
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Friends.

Hi, I want to know if I understood this.

Some examples:

Get by: hacerse entender, arreglárselas
Manage: hacerse entender, arreglárselas

I haven't got a car, but I can manage getting to school on my own.
I haven't got a car, but I can manage. Voy a andar (o lo que sea) a la escuela.
I haven't got a car, but I can get by. ...
I haven't got a car, but I can get by (on my own) by walking (o lo que sea) to school.
I haven't got a car, but I can manage (on my own) by walking (o lo que sea) to school.

You cannot fix the car, but I can fix your car enough to get you by.
You cannot fix the car, but I can fix your car enough to manage.

I sometimes cannot manage to get you to understand me. (No hay intercambio de frases en este caso.)

I await your corrections, please.
Corrections above.

Last edited by Rusty; May 30, 2008 at 11:30 AM.
Reply With Quote
  #10  
Old May 30, 2008, 04:19 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Ok, the text should be so.


Example:

Tomorrow you wont can take me to the office, but anyway tomorrow I can get by it for go to the office, in taxi or walking.

I don't know swim very well, but I can manage for swim best possible.

This some example that, I can tell you.

I await your corrections.

I hope that my text is well, wrote so.
Reply With Quote
Reply

Tags
get along, llevarse bien

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 10:26 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X