Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Práctica con "para" (Part Two)

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #21  
Old February 10, 2009, 02:41 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Gracias, Hernán - sí, estaba "ok, in the future".... (estaba??)
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #22  
Old February 10, 2009, 03:52 PM
DeanQuest's Avatar
DeanQuest DeanQuest is offline
Opal
 
Join Date: Feb 2009
Location: SW Ohio
Posts: 15
Native Language: English
DeanQuest is on a distinguished road
I sense I am really going to like this forum. Perdon la ingles, para ahora.

DeanQuest
Reply With Quote
  #23  
Old February 10, 2009, 03:57 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Welcome, Dean - I believe you WILL enjoy this forum. Funny that you stumbled on this particular thread right off the bat.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #24  
Old February 11, 2009, 12:15 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
Gracias, Hernán - sí, estaba "ok, in the future".... (estaba??)
Sí. Estaba is OK

But then you wrote "esta bien", which to me meant to be thought of as "very well" or at the very least "it's ok" isn't? ;-)

The exercise I am asking you to do, does not involve to think in english and write it in spanish directly from your mind to the paper.

it involves, to think it in english, write in english, and being careful to compose it as simple as you can in english first. As if you are talking to a kid. (Not baby talk) Then you'll do it in spanish.

Hernan
Reply With Quote
  #25  
Old February 11, 2009, 12:16 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by DeanQuest View Post
I sense I am really going to like this forum. Perdon la ingles, para ahora.

DeanQuest
Hi Dean. Please join the fun. :-)
Reply With Quote
  #26  
Old February 11, 2009, 02:56 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
In fact, Hernán, I followed your thinking there (even if I didn't express it). Think in simple English chunks, and then try to express those chunks in Spanish. My goal: to eventually be able to avoid the English inbetween............
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #27  
Old February 11, 2009, 12:41 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
In fact, Hernán, I followed your thinking there (even if I didn't express it). Think in simple English chunks, and then try to express those chunks in Spanish. My goal: to eventually be able to avoid the English in between............

Exactly. As you study the different forms of conjugation, so not strive to make it perfect, first time using it, etc.

"Echando a perder, se aprende"


Hernan.
Reply With Quote
  #28  
Old February 11, 2009, 01:43 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post

"Echando a perder, se aprende"
Ahhhh.... I don't get that! Help!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #29  
Old February 11, 2009, 01:51 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
I'm doubting above your knowledge at Spanish, you will say, What?, Why I'm saying it?.
Just it's simple, because I never see that you wrote at Spanish. All your commentaries are at English and never in both languages. Just I wanna see your knowledge, I don't know if you are a teacher or no, I don't have problem with it. But I believe that you speak a lot of above way to write the letters or words. You just speak above as you can conjugate or spelling of the sentences. But all it's wrote at English. look at me, I never wrote at Spanish, I know, I do much mistakes, or perhaps you say, you are worst at your English. But effectively I try to write all at English, so I can understand more and more your language, and I can write it better. But you don't write almost not at Spanish. Just I want to see you writing at Spanish, so I can see your get better in it.

Good luck.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.

Last edited by CrOtALiTo; February 11, 2009 at 01:58 PM.
Reply With Quote
  #30  
Old February 11, 2009, 01:58 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Sí, sí, sí - los dos ustedes me blandeaban a escribir en español con más frecuencia. Gracias, gracias, gracias - gracias por el aliento.
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Práctica con "para" (Part One) laepelba Translations 15 February 06, 2009 02:48 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba Grammar 9 February 02, 2009 03:01 AM
el imperfecto o el indefinido con "hasta que" gramatica Grammar 15 June 02, 2008 09:09 AM
ayudar "con" or ayudar "en" littlekim70 Vocabulary 13 March 17, 2008 05:20 AM
el imperfecto con "que" y con preguntas gramatica Grammar 6 December 13, 2007 10:46 AM


All times are GMT -6. The time now is 03:47 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X