#1  
Old August 13, 2011, 02:25 AM
katerina's Avatar
katerina katerina is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2009
Location: Atenas
Posts: 370
Native Language: Griego
katerina is on a distinguished road
Dedicada al crimen

.."Sacó de alguna parte una revista...de formato parecido al del Readers Digest pero dedicada al crimen..."
Que significan las palabras del título? Una revista que publica cuentos cortos policíacos ? o casos eventos criminales? Gracias de antemano.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old August 13, 2011, 03:03 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Readers Digest contains a whole range of very simplified and summarized articles, a mixture of factual and fictional. Something of that nature dedicada a crimen = 'dedicated to crime' could thus include fictional crime stories and factual reports of real cases of horrendous crimes. Whether fact or fiction, I think the point is that the style is extremely simple language.

Is this what you are asking?
Reply With Quote
  #3  
Old August 13, 2011, 03:25 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Como indica Perikles.

Queda descartado que la revista contenga nada más que cuentos policiales y literatura. El Reader's es una publicación de interés general con historias siempre reales y un libro resumido ubicado más bien al final de cada número, mayormente también sobre historias reales. Es una "revista-libro", por lo que el nivel de lenguaje es un poquito superior a una revista común y la mayoría de los artículos pueden releerse 2, 5 o 15 años después sin que pierdan totalmente su interés.

Sorprendentemente, no encuentro evidencia de que exista o haya existido una edición de "Selecciones del Reader's Digest" en griego.
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #4  
Old August 13, 2011, 05:00 AM
katerina's Avatar
katerina katerina is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2009
Location: Atenas
Posts: 370
Native Language: Griego
katerina is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
...Something of that nature dedicada a crimen = 'dedicated to crime' could thus include fictional crime stories and factual reports of real cases of horrendous crimes. Whether fact or fiction, I think the point is that the style is extremely simple language.

Is this what you are asking?
Thanks a lot Perikles (by the way how did you come with that name? any greek root ?) The point is that "dedicated to crime" sounds strange in Greek , something like devoted to crime, could be 'deal' 'handle" with ..

Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
.

Sorprendentemente, no encuentro evidencia de que exista o haya existido una edición de "Selecciones del Reader's Digest" en griego.
En 1981 se publicaron algunos ejemplares en griego (4-5) pero desde entónces (no sé porqué quizás falta de interés ) no aparecieron más.
Reply With Quote
  #5  
Old August 13, 2011, 05:20 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by katerina View Post
Thanks a lot Perikles (by the way how did you come with that name? any greek root ?) The point is that "dedicated to crime" sounds strange in Greek , something like devoted to crime, could be 'deal' 'handle" with ...
This is an English collocation. A periodical or newspaper specializing in a particular subject is said to be 'dedicated' to that subject, meaning 'dealing with' or 'concentrating on' without any overtones of emotional attachment.

As for my username, there is no Greek root, only a strong interest in Ancient Greek.
Reply With Quote
  #6  
Old August 13, 2011, 06:29 AM
katerina's Avatar
katerina katerina is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2009
Location: Atenas
Posts: 370
Native Language: Griego
katerina is on a distinguished road
Quote:
As for my username, there is no Greek root, only a strong interest in Ancient Greek.
If I can be of any help (as to your interest) do not hesitate to contact me.

Last edited by AngelicaDeAlquezar; August 13, 2011 at 07:23 AM. Reason: Fixed quote
Reply With Quote
  #7  
Old August 13, 2011, 06:39 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by katerina View Post
If I can be of any help (as to your interest) do not hesitate to contact me.
Thank you, that's very kind. But you might regret it.
Reply With Quote
  #8  
Old August 13, 2011, 07:01 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
You both could use the "other languages" forum, so the rest of us may take a look.
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #9  
Old August 13, 2011, 08:03 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
You both could use the "other languages" forum, so the rest of us may take a look.
The Greek font is difficult to deal with. As a test, do the first two lines of the Odyssey look like actual Greek, or do they appear as nonsensical characters?

”Andra moi œnnepe, Moàsa, polÚtropon, Öj m£la poll¦
pl£gcqh, ™peˆ Tro…hj ƒerÕn ptol…eqron œperse·
Reply With Quote
  #10  
Old August 14, 2011, 12:28 AM
katerina's Avatar
katerina katerina is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2009
Location: Atenas
Posts: 370
Native Language: Griego
katerina is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
The Greek font is difficult to deal with. As a test, do the first two lines of the Odyssey look like actual Greek, or do they appear as nonsensical characters?

”Andra moi œnnepe, Moàsa, polÚtropon, Öj m£la poll¦
pl£gcqh, ™peˆ Tro…hj ƒerÕn ptol…eqron œperse·
Yes.But don't worry I can trace it and I will present it with proper fonts at the other languages forum (at least I will try to do it) as Alec proposed.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
From the movie "El Crimen del Padre Amaro" tacuba Translations 1 January 27, 2010 10:47 PM


All times are GMT -6. The time now is 03:49 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X