Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Wishing

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old April 17, 2023, 11:47 AM
Bobbert's Avatar
Bobbert Bobbert is offline
Pearl
 
Join Date: Feb 2017
Location: Southwestern USA
Posts: 281
Native Language: American English
Bobbert is on a distinguished road
Wishing

When I hear what I think can be translated as “I/you/he/she/they/we wish I/you/he/she/they/we had,” I don’t catch how it is said and have always wondered how to say it. Dictionaries don’t help me and automatic translators come up with all kinds of translations that are questionable.

So which, if any, is correct and/or said in everyday language for each English sentence below?

If I don’t do it right now, I will wish I had
Si no lo hago ahorita, desearé haberlo hecho
Si no lo hago ahorita, deseariá haberlo hecho

If you don’t do it right now, you will wish you had
Si no lo haces ahorita, desearás haberlo hecho
Si no lo haces ahorita, desearías haberlo hecho

If she doesn’t do it right now, they will wish she had
Si no lo hace ahorita, desearán que lo haya hecho
Si no lo hace ahorita, desearán que lo hubiera hecho
Si no lo hace ahorita, desearián que lo hubiera hecho

If you vote for him, the group will wish you hadn’t
Si votas por él, el grupo deseará que no lo hayas hecho
Si votas por él, el grupo deseará que no lo hubieras hecho
Si votas por él, el grupo deseariá que no lo hubieras hecho
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old April 17, 2023, 10:29 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"Si" with a verb in present agrees with the next verb in future.


Si no lo hago ahorita, desearé haberlo hecho.
(Or "...voy a desear/querer haberlo hecho", in daily speech.)

Si no lo hiciera ahorita, desearía haberlo hecho.


Si no lo haces ahorita, desearás haberlo hecho.
(Or "vas a desear/querer...")
Si no lo hicieras ahorita, desearías haberlo hecho.


Si no lo hace ahorita, desearán que lo haya hecho. (Personally, I don't like this agreement, because "haya" means that there is still a chance of the thing to be done, but your sentence implies it wasn't. However, in South America they use this agreement more and more and the past subjunctive is disappearing from daily speech, so they would find this sentence correct.)
Si no lo hace ahorita, desearán que lo hubiera hecho.
Si no lo hiciera ahorita, desearían que lo hubiera hecho.


Si votas por él, el grupo deseará que no lo hayas hecho. (Same case as previous one.)
Si votas por él, el grupo deseará que no lo hubieras hecho.
Si votaras por él, el grupo desearía que no lo hubieras hecho.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3  
Old April 18, 2023, 03:11 PM
Bobbert's Avatar
Bobbert Bobbert is offline
Pearl
 
Join Date: Feb 2017
Location: Southwestern USA
Posts: 281
Native Language: American English
Bobbert is on a distinguished road
Thank you, AlgelicadeAlquezar, for responding with the added notes.

You indicated: "Si no lo hace ahorita, desearán que lo haya hecho."

"(Personally, I don't like this agreement, because "haya" means that there is still a chance of the thing to be done, but your sentence implies it wasn't. However, in South America they use this agreement more and more and the past subjunctive is disappearing from daily speech, so they would find this sentence correct.)"


Thank you for the added note. However, I was under the impression that if the first clause was in the present or the future tense (desearán), the second clause had to correspond with the present subjunctive and that the past subjunctive (hubiera) could not be used. That is new for me so I will have to study up on that a little more.

If anyone knows a good website(s) that addresses this, please respond with a link so I can study it further.
Reply With Quote
  #4  
Old April 26, 2023, 03:56 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
This is a complicated topic, and I haven't found any site with good explanations. I will study this and see if I can come up with a lesson or better examples to work with this structure.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #5  
Old April 26, 2023, 11:16 PM
Bobbert's Avatar
Bobbert Bobbert is offline
Pearl
 
Join Date: Feb 2017
Location: Southwestern USA
Posts: 281
Native Language: American English
Bobbert is on a distinguished road
Thank you, AngelicaDeAlquezar. I too will keep looking for further examples.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Wishing you an everything-full-moon Mid-winter Festival Xinfu Grammar 2 June 02, 2015 03:31 AM
Wishing someone well dutch Vocabulary 1 July 04, 2006 05:21 PM


All times are GMT -6. The time now is 02:12 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X