Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Leísmo in literature ?

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old June 03, 2023, 02:27 PM
Constantin's Avatar
Constantin Constantin is offline
Opal
 
Join Date: May 2023
Location: Heidenheim an der Brenz
Posts: 11
Native Language: Romanian
Constantin is on a distinguished road
Leísmo in literature ?

I have read Angélica de Alquézar‘s very useful reply concerning leísmo as a dialectical variation in spoken Spanish (February 22,2023).
Could leísmo be found in the work of great writers like in the following clause from Bécquer‘s „El Monte de las Ánimas“:

„…la imaginación es un caballo que se desboca y al que no sirve tirarle de la reinda.“ ?

Is tirarle a leísmo or a dative (denoting my poor Spanish)?

Thank you.

Constantin (Germany)
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old June 04, 2023, 03:41 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,314
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by Constantin View Post
Could leísmo be found in the work of great writers like in the following clause from Bécquer‘s „El Monte de las Ánimas“:

„…la imaginación es un caballo que se desboca y al que no sirve tirarle de la rienda.“ ?

Is tirarle a leísmo or a dative?
The phrase «tirar de» is intransitive, an object following the preposition. To refer back to what is being tugged at, pulled, dragged, etc., a dative (indirect object) pronoun is used (al que = al caballo, in this case).
Reply With Quote
  #3  
Old June 04, 2023, 04:01 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
According to the Real Academia, this is not "leísmo", and it's, as Rusty said, an intransitive action, given by the meaning of the verb here (to pull towards you).
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #4  
Old June 05, 2023, 01:09 PM
Constantin's Avatar
Constantin Constantin is offline
Opal
 
Join Date: May 2023
Location: Heidenheim an der Brenz
Posts: 11
Native Language: Romanian
Constantin is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
The phrase «tirar de» is intransitive, an object following the preposition. To refer back to what is being tugged at, pulled, dragged, etc., a dative (indirect object) pronoun is used (al que = al caballo, in this case).
Thank you very much for your help.

Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
According to the Real Academia, this is not "leísmo", and it's, as Rusty said, an intransitive action, given by the meaning of the verb here (to pull towards you).
Many thanks for your reply and for the for the link, too.

Last edited by Rusty; June 05, 2023 at 01:12 PM. Reason: merged back-to-back posts
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Leísmo fglorca Grammar 4 May 12, 2019 03:38 PM
Which one of these translations is correct for Spanish Literature? Joystar1977 Practice & Homework 3 July 28, 2013 11:59 AM
Leísmo gmelean Grammar 2 September 22, 2011 08:56 AM


All times are GMT -6. The time now is 07:19 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X