Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Practice & Homework
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Please correct my short oral presentation?

 

Practice Spanish or English here. All replies to a thread should be in the same language as the first post.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old March 22, 2011, 06:12 PM
serendipity serendipity is offline
Ruby
 
Join Date: Sep 2008
Posts: 40
serendipity is on a distinguished road
Please correct my short oral presentation?

It's just for practice, but it's in front of a lot of people and I don't want to have too many mistakes. I'd appreciate your input!

It's supposed to be a short oral presentation about the movie/documentary about Maradona.




Maradona era una fútbolista muy famosa. Es considerado como uno de los mejores jugadores en la historia de este deporte y como un Dios. La película es un documental sobre Maradona, su vida y su pasado antes y después de su carrera.

La película empezó con un gran fiesta en Buenos Aires, y una introducción a "La mano de Dios", que es una creacion de "La Iglesia Maradoniana". "La mano de Dios" representa el primer gol anotado por Maradona en el partido entre Argentina e Inglaterra en 1986, que fue un gol que marcó con la mano izquierda. Maradona declaró luego del partido que él había marcado "un poco con la cabeza y un poco con la mano de Dios".

El narrador en la película, dijo que estaba seguro de una cosa: si Maradona no hubiera sido jugador de fútbol, se habría convertido en revolucionario. Esto podría ser porque es muy obstinado y no tiene miedo de expresar sus opiniónes o decir lo que siente. Por ejemplo, dijo en la película que apoya a Fidel Castro y odia a George Bush.

El fútbol siempre ha sido un gran parte (una parte importante?) de su vida. Cuando era niño, solía a jugar al fútbol con sus hermanos por la noche cuando no podían ver la pelota. Lo hizo porque al día siguiente, todo fue más rápido y se sintió como tenía más control. Sintió como había mejorado durante la noche.

Maradona es una persona interesante que ha tenido una vida interesante, pero no siempre ha tenido la vida perfecta.
Tenía muchas problemas con las drogas, y esto afectaba su relación con sus hijas. Pero después de sufrir un grave ataque de corazon en año 2000 que fue provocado por la cocaina, algo cambió para él. Después de esto, decidió de tomar el control de su vida y vivir de manera diferente.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old March 23, 2011, 01:06 AM
conejodescarado's Avatar
conejodescarado conejodescarado is offline
Pearl
 
Join Date: Mar 2011
Location: Melbourne, Australia
Posts: 133
Native Language: Inglés – Gran Bretaña.
conejodescarado is on a distinguished road
I can only really point out the obvious errors, but I'll do that anyway

Futbolista doesn't have a stress on the U like fútbol does. It's also an invariable noun and takes the natural gender of the person it refers to, so in this case (Maradona being a man) it's masculine.

Quote:
Maradona era un futbolista muy famoso.
The switch from the imperfect to the present feels a little odd, but grammatically I think it's fine.

Did you mean to use the pretérito in the paragraph starting "La película empezó con..."? This sounds like it no longer starts like that. It happened once, but not anymore. I'd just use the present tense here Additionally, "la fiesta" is a feminine noun.

Quote:
La película empieza con una gran fiesta en Buenos Aires.
There's a small mistake with the difference between "que" and "lo que" here too:

Quote:
... "La mano de Dios", lo que es una creación de "La Iglesia Maradoniana".
and here...

Quote:
... en el partido entre Argentina e Inglaterra en 1986, lo que fue un gol que...
I'm not entirely sure, but I'd be tempted to use the subjunctive after "porque" here:

Quote:
Esto podría ser porque es ...
I mess the subjunctive up a lot though, so I'm not confident enough to tell you for sure

Opiniones in the plural doesn't have an accent over the "o" since the "–es" cause the stress to naturally fall there.

Quote:
... no tiene miedo de expresar sus opiniones o de decir lo que siente.
There are a few places I'd have used different prepositions if I'd written it myself, but nothing I'm confident enough to call out as being an error

Good luck!
__________________
Si cometo errores (o si digo algo que suene muy extraño), házmelo saber de modo que pueda entender y aprender, gracias.

Last edited by conejodescarado; March 23, 2011 at 01:09 AM.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Please correct my short movie review? :) serendipity Practice & Homework 2 February 08, 2011 02:16 PM
La profesora no hace hincapié en la práctica oral ROBINDESBOIS Translations 7 December 07, 2009 08:22 AM
Please correct my short dialogue! :) serendipity Practice & Homework 3 December 02, 2009 12:08 PM
Can someone please correct my short presentation? serendipity Grammar 9 January 13, 2009 09:22 AM
Please correct my short text... serendipity Practice & Homework 5 November 27, 2008 03:29 AM


All times are GMT -6. The time now is 11:11 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X