Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Other Languages > Other Languages


Latin Participles

 

Being the language lovers that we are... A place to talk about, or write in languages other than Spanish and English.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old November 03, 2012, 03:23 PM
usariodelforo usariodelforo is offline
Opal
 
Join Date: Nov 2012
Posts: 24
usariodelforo is on a distinguished road
Latin Participles

Hey, People:

I'm wondering if you of you could explain how you would translate the genetive "about to do" and "about to be done" (participles) in Latin into English. How would they read? I'm a bit confused about the four participles in general. I know they have to match the noun, but I sometimes don't get how they read, especially when using the future and passive perfect. If you have any info. on this, that would be most appreciated!

PS I'm using Wheelock, so please don't refer me to him again. jajajajaja.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old November 03, 2012, 04:34 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
"about to do" = por hacer

"about to be done"= por terminar/por hacerse

Reply With Quote
  #3  
Old November 03, 2012, 05:05 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Why is the declension relevant? Surely it's declining in agreement with a noun, and it's that noun whose being in the genitive matters?

Can you give an example of a phrase which is giving you trouble?
Reply With Quote
  #4  
Old November 03, 2012, 10:11 PM
usariodelforo usariodelforo is offline
Opal
 
Join Date: Nov 2012
Posts: 24
usariodelforo is on a distinguished road
Errr. I was thinking in Latin, not Spanish. jajajaja. What I mean is that I don't fully understand participles in Latin (not Spanish). I thought there might be someone who also is studying Latin and would want to reply....
Reply With Quote
  #5  
Old November 03, 2012, 10:54 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
The point is that your question can probably be answered if you give a specific example of one of the words you don't understand.

What is the word or symbol you don't get about Latin participles?

On the other hand "If you can ask the question properly, it is already 99 percent answered"...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #6  
Old November 04, 2012, 11:53 AM
usariodelforo usariodelforo is offline
Opal
 
Join Date: Nov 2012
Posts: 24
usariodelforo is on a distinguished road
I'm always at a loss for examples when I have to give them, but I'm not short of any when I run into them in stories! Let's see....well, let me put it this way: If "rus" is declined like magna, mangus,magnum, then the genetive of "urus" would be "uri" but in English I gather that would mean "of about to do." That sounds awkward to me....

I found an example! jajaja:

"Graeci nautae, visuri Polyphemum, tremunt." So, apparently this reads: "The Greek sailors, about to see Polyphemus, tremble." But my question is, why is "visuri" in the genetive and not put as "visurus" as the nominative? And why does it not read "of about to see" if it's in the genetive?

That's the part of the declension of participles that I don't get. Any help?

Just an update....The "visuri" in the sentence is in the nominative, plural, male, not the genetive, singular, male! So that clears things up.

But I'm still at a loss for an example where there would be a genetive, singular in the "urus". I don't know how that would read in English. Maybe someone else can provide an example of that...

Last edited by Rusty; November 04, 2012 at 03:27 PM. Reason: merged back-to-back posts
Reply With Quote
  #7  
Old November 04, 2012, 04:06 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by usariodelforo View Post
But I'm still at a loss for an example where there would be a genetive, singular in the "urus". I don't know how that would read in English. Maybe someone else can provide an example of that...
Let's adapt your example:

Gladius Graeci nautae visuri Polyphemum tremit.

The sword of the Greek sailor about to see Polyphemus trembles.

The noun, which is now singular genitive, can be seen to have changed in the English from subject to possessive, but the preposition's translation doesn't change at all.
Reply With Quote
  #8  
Old November 04, 2012, 08:56 PM
usariodelforo usariodelforo is offline
Opal
 
Join Date: Nov 2012
Posts: 24
usariodelforo is on a distinguished road
pjt33:

That makes so much sense! So, because "Graeci nautae" is in the singular genetive, male, the participle "visurus" changes to "visuri," which is also the singular, genetive, male! That's perfect! Thanks so much for your help. I had such a hard time understanding the genetive of "urus." And it's helpful to say that it's just translated as "about to see" not "of about to see," which sounds awkward.
Reply With Quote
  #9  
Old November 04, 2012, 10:38 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by usariodelforo View Post
... explain how you would translate the genitive ...
I thought that maybe you'd like to know how 'genitive' is spelled.
Reply With Quote
  #10  
Old November 05, 2012, 10:52 AM
usariodelforo usariodelforo is offline
Opal
 
Join Date: Nov 2012
Posts: 24
usariodelforo is on a distinguished road
Rusty: My greatest appologies for making a spelling mistake! I know that must convey the worst of character.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Chirurgia (Latin) Perikles General Chat 5 October 13, 2012 01:55 AM
Gerunds and Present Participles laepelba Grammar 22 January 18, 2010 01:13 PM
[Other] Latin brute Other Languages 27 October 09, 2009 08:16 AM
Gerunds vs. Participles in Spanish satchrocks Grammar 6 June 16, 2009 06:07 AM


All times are GMT -6. The time now is 05:31 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X