Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Practice & Homework


Mi Página de Practico

 

Practice Spanish or English here. All replies to a thread should be in the same language as the first post.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old August 21, 2008, 11:55 AM
Suavemente's Avatar
Suavemente Suavemente is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2008
Location: EE.UU(Oklahoma)
Posts: 121
Native Language: American English
Suavemente is on a distinguished road
Mi Página de Practico

en esto, veo que necesito a reconstuir mi técnica de grámatica y vocabulario del éspañol idioma. Sé cómo a usar la forma del verbo ser(la forma completo), pero no puedo formulario una frase sin alguna ayuda de un traductor de ____________(spanish word for internet) o diccionario.

Last edited by Suavemente; August 21, 2008 at 12:01 PM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old August 21, 2008, 12:56 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,313
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by Suavemente View Post
en esto, veo que necesito a reconstruir mi técnica de grámatica y vocabulario del español idioma. Sé cómo a usar todas las formas del verbo ser (la forma completa), pero no puedo formar una frase sin alguna ayuda de un traductor de internet o diccionario.
No entiendo por qué empezaste con en esto. Quizás querías decir por esto, pero aún así no sé a qué cosa te refieres.
I don't know why you began with en esto (in this). Maybe you meant to say por esto (by this/because of this), but even then I don't know what you were referring to.

La palabra español no lleva tilde sobre la 'e'.
There is no accent over the 'e' in español.

Si tienes preguntas sobre las correcciones que hice, házmelas.
If you have questions about the corrections I made, ask me.

In my humble opinion, you should start with easy sentences, using words you know and experiment with adding adjectives and verb conjugations that are appropriate. Never be afraid to make mistakes. We all do.

Avoid the internet translations (by machine). They're usually terrible. A dictionary gives you several choices for a single word, sometimes, and it's very difficult to choose the right one. A bad choice could result in a misunderstood sentence. If I were you, I would suggest writing in both languages. That way, we will know what you meant to say when a dictionary fails you, and we can offer the correct translation.
Reply With Quote
  #3  
Old August 21, 2008, 02:38 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Suavemente, Rusty has reason, the machine translate from internet always not give you the better answer in your translations.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #4  
Old August 21, 2008, 03:57 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Suavemente, Rusty has reason, the machine translate from internet always not give you the better answer in your translations.
tener razón = to be right
Rusty tiene razón = Rusty is right
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #5  
Old August 21, 2008, 04:57 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Thanks for your corrections about it David.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #6  
Old August 22, 2008, 05:55 AM
Suavemente's Avatar
Suavemente Suavemente is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2008
Location: EE.UU(Oklahoma)
Posts: 121
Native Language: American English
Suavemente is on a distinguished road
ok guys...... I'm going to break what I was trying to say.....

1)En esto

I got this from the Webster's Spanish-English dictionary.... In one of the definitions, it explained that En Esto could be used and understood as “at this time.” Maybe I should have been more specific and said “En esto momento o tiempo.” It says on the cover of the dictionary that it is a Latin American dictionary but it gives a few references to Castillian and South American Spanish.

2)Reconstruir

Simple typographical error.......

3)todas las formas

I was totally wrong.... Rusty.... you helped me explain what I was trying to say in 3 words without the extra stuff.

4)pero no puedo formar

I ended up changing that part of the post so I could use something easier to translate and makes more sense. Re-read the original post.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Practical/práctico poli Vocabulary 20 May 12, 2008 06:16 PM
Practico (en español) writerscramp1107 Practice & Homework 13 May 11, 2008 02:50 PM


All times are GMT -6. The time now is 10:36 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X