Ask a Question(Create a thread) |
|
Lukewarm waterAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Lukewarm water
I've heard some hair stylist on TV saying the hair should be washed "with lukewarm water; not hot, not cold".
I understand "warm" is already "not hot, not cold", so what's the nuance in meaning if you say "lukewarm" instead of just "warm"?
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Lukewarm is that imaginary and arbitrary midpoint between hot and cold.
Warm can be nearly hot or almost cool, but lukewarm is right in the middle.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#3
|
||||
|
||||
Another word for lukewarm is tepid. I don't like tepid bathwater.
Lukewarm is also a descriptive word that can be used figuratively similarly to the way that you would use "hot" and "cold", meaning halfway between hot and cold. He had a lukewarm response to my idea of going to the play. ("lacking enthusiasm")
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#4
|
||||
|
||||
I see now, thank you both!
Apart from the figurative use, can it also be applied to something else than fluids, like the weather or a gas or another substance? (like in "lukewarm weather", "lukewarm iron", "lukewarm bed"??)
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#5
|
||||
|
||||
Quote:
As far as other uses, I just had a conversation with my mother (who is a voracious reader and has excellent grammar) and we agree that you can be flexible with the use of the word lukewarm. It wouldn't necessarily sound strange to say "lukewarm iron" or "lukewarm bed". As I think about this, when you're using the word figuratively, it has more of a negative, glass-half-empty sense as opposed to just warm, which I would say has a more positive, glass-half-full sense. - His poetry received warm applause. (The audience liked it.) - His poetry received lukewarm applause. (The audience was more enthusiastic about the previous readings.)
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#6
|
||||
|
||||
Thank you, Lou Ann, very useful!
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#7
|
|||
|
|||
Actually, I think that lukewarm means "tibio" in Spanish. It's water (for example) that is neither warm nor cold. You can simply think of it in terms of being on a temperature scale (from low to high):
cold, cool, lukewarm, warm, hot. That is not the same as saying that lukewarm is in the middle between hot and cold. More accurate would be to say that it's temperature is lower than "warm" but higher than "cold" or "cool". Last edited by Manuel; May 27, 2013 at 04:40 PM. |
#8
|
||||
|
||||
Thank you, Manuel.
Most dictionaries tend to translate both words as "tibio", so that didn't help me at first either.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#9
|
||||
|
||||
Correct. But in Chile, tepid or lukewarm water translates as "quitado al hielo o del hielo" I don't recall which one now, I don't know why, but that's it.
|
#10
|
||||
|
||||
En nuestra casa es "Templado".
__________________
Me ayudaríais si me hicierais el favor de corregir mis errores. |
Tags |
lukewarm, warm |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Very busy hold water | Alfonso | Idioms & Sayings | 5 | June 21, 2008 12:02 PM |