Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


Translation Request... Help! :)

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old September 08, 2011, 03:19 PM
sariberry sariberry is offline
Opal
 
Join Date: Sep 2011
Posts: 3
sariberry is on a distinguished road
Talking Translation Request... Help! :)

Hello, my name is Sarah and I am trying to learn more Spanish to help me in my daily job duties. I am pretty decent at asking questions, but I have trouble receiving answers and I also think that the questions I'm asking are a little too formal. So, I was hoping that someone could help me out with some less formal tips? I appreciate any help you can give.

Below I have written out an average conversation that I have with a patient at work. If possible, could someone help me translate these questions into a less formal format? I have also written in red, how I normally say things.

Hello. What is your current mailing address?
Hola. Qual es su direction?
And your telephone number?
Telefono?
What is your social security number?
Qual es su numero du social?
What is your date of birth?
Qual es su fecha de nacimiento?
Are you single or married?
Esposa/esposo?
Who is your regular doctor?
Quien es su doctor?
Are you currently working? Where do you work?
Trabajas? Donde?
Who can we list as an emergency contact?
Quien es su emergencia contacto?
How are they related to you?
(unknown)
Would you like to list a religious preference?
(unknown)
Are we billing insurance for you today?
Seguransa?
Who is your insurance company?
(unknown)
Do you have your card with you?
(unknown)
Are you the subscriber on this policy?
(unknown)
Are you here today due to an accident or injury?
Accidente ou trauma?
Where did it happen?
Donde?
When did it happen?
Quando?
Do we have your permission for the doctor to treat you today?
(unknown)
And permission to bill your insurance?
(unknown)
And you understand there will be a bill for this visit?
(unknown)
Initials here to show I am offering you your patient rights.
(unknown)
This form states that we will bill your insurance, but do not know what they will or will not pay.
(unknown)

So... as you can see, my knowledge is pretty basic and I could really use some help. I'm leary of using things like Google Translate because they give you horrible answers. Help! Thank you in advance!

Sarah
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old September 10, 2011, 10:04 PM
Cuholvke's Avatar
Cuholvke Cuholvke is offline
Ruby
 
Join Date: Jul 2011
Location: Mendoza, Argentina
Posts: 30
Native Language: Castellano
Cuholvke is on a distinguished road
Blue = correction / translation
Green = simplification / less formal

Hello. What is your current mailing address?
Hola. Qual es su direction?
Hola. ¿Cuál es su dirección?

What is your social security number?
Qual es su numero du social?
¿Cuál es su número de seguro social? --> ¿Su número de seguro social? (you don't need to say "Cuál" again if they're one question after another)

What is your date of birth?
Qual es su fecha de nacimiento?
¿Cuál es su fecha de nacimiento? --> ¿Fecha de nacimiento?

Are you single or married?
Esposa/esposo? (This is enough if you're filling an inquiry?/a query? (I'm pretty lost with the meaning of these terms o.o)
¿Es soltero o casado? (M) / ¿Es soltera o casada? (F)

Who is your regular doctor?
Quien es su doctor?
¿Quién es su doctor?

Are you currently working? Where do you work?
Trabajas? Donde?
¿Trabaja? ¿Dónde? ("Trabajas" shouldn't be used unless your patient is younger OR if you know that person OR if the place environment is familiar")

Who can we list as an emergency contact?
Quien es su emergencia contacto?
¿A quiénes podemos registrar como sus contactos de emergencia?

How are they related to you?
¿Cómo están relacionados (el/los contacto/s de emergencia con usted)?

Would you like to list a religious preference?
¿Le gustaría registrar una preferencia religiosa? / ¿Quiere agregar una preferencia religiosa?

Are we billing insurance for you today? (I don't really get the meaning of this question... are you asking if the patient have insurance OR you're asking him if he is going to charge it to his insurance?)
Seguransa?
¿Tiene seguro?

Who is your insurance company?
¿Cuál es su compañía de seguro?

Do you have your card with you?
¿Tiene su tarjeta (de seguro)? / ¿Tiene la tarjeta (de seguro) consigo?

Are you the subscriber on this policy?
¿Es usted quién está suscripto a esta póliza?

Are you here today due to an accident or injury? (if the patient was shot I doubt that he made it to this question... just joking xD)
Accidente ou trauma? (This is like asking the patient if he WANTS one of them)
¿Está aquí debido a un accidente o lesión?

Where did it happen?
Donde? (Dónde = Where... so where what[happen]?)
¿Dónde sucedió?

When did it happen?
Quando? (Now it's okay to only ask "when" because you already asked the 'what[happen]' before)
¿Cuándo?

Do we have your permission for the doctor to treat you today?
¿Tenemos su permiso para que el doctor lo trate hoy día?

And permission to bill your insurance?
¿Y permiso para cobrar su seguro?

And you understand there will be a bill for this visit?
¿Y entiende que se le cobrará esta visita?

Initials here to show I am offering you your patient rights.
Sus iniciales aquí para demostrar que le estoy ofreciendo sus derechos como paciente.

This form states that we will bill your insurance, but do not know what they will or will not pay.
Esta forma declara que le cobraremos su seguro, pero que no sabemos lo que ellos están dispuestos a pagar o no.

Last edited by Cuholvke; September 10, 2011 at 10:12 PM.
Reply With Quote
  #3  
Old September 12, 2011, 01:47 AM
sariberry sariberry is offline
Opal
 
Join Date: Sep 2011
Posts: 3
sariberry is on a distinguished road
Thank you for your help, that was PERFECT. Just what I was looking for. Now... I have to memorize all of that. Whew! Thanks again, you've been a big help. Have a great day!

Sarah
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Friend request approvals not working. literacola Suggestions & Feedback 3 December 21, 2008 08:41 AM


All times are GMT -6. The time now is 07:46 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.

X