Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Arroz con mango

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old October 18, 2012, 09:00 AM
poli's Avatar
poli poli is online now
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,818
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Arroz con mango

Significa una chapuza. Quisiera saber si es un dicho usado afuera de la región carribeña.

A propósito: ¿Han oido la palabra chapuzeo (o chapuceo). Lo oí, y parece un otro modo completamente normal de decir chapuza, pero no lo veo en ningún diccionario.

Espero que yo no haga un arroz con mango con su idioma.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old October 18, 2012, 06:35 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Que yo sepa en España no se usa así.

"Chapuceo" es la nominalización del verbo "chapucear" (de «chapuz1») Hacer un trabajo de prisa y mal, o emborronarlo, ensuciarlo, etc., al hacerlo.

Igual que "un correteo" es el uso como sustantivo de "corretear", como la "acción de corretear".

"Chapuza" is more common than "chapuceo" though, as far as I know.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #3  
Old October 18, 2012, 07:23 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Ja! En Chile es chapucero.
Reply With Quote
  #4  
Old October 18, 2012, 08:55 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Chapucero es el que hace chapuzas o chapuceos.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #5  
Old October 19, 2012, 04:46 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Chapucero es el que hace chapuzas o chapuceos.
Sí. No sé que estaba leyendo...
Reply With Quote
  #6  
Old October 19, 2012, 07:09 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Nunca antes había escuchado ese dicho....

chapucero.......ese sí
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Reply With Quote
  #7  
Old October 19, 2012, 09:00 AM
poli's Avatar
poli poli is online now
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,818
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Here's examples of how it can be used:
La crisis econóica mundial es un verdadero arroz con mango.

Tengo miedo que el nuevo sistema de computadora donde trabajo está criando un un arroz con mango.

It's based on a culinary error. Rice and mango may not mix well although
I've seen it on Thai menus.

Una palabra que hispanos que quieren aprender inglés, por lo menos inglés
americano es snafu. Son siglas aparentamente acuñada por el militario americano en la segunda guerra mundial. Las palabra ha sobrevivida las
decadas, pero el significado de las siglas se olvidaron pero esa sigla incluye grosería.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #8  
Old October 19, 2012, 09:56 AM
Candace Candace is offline
Opal
 
Join Date: Jan 2008
Location: North Carolina
Posts: 7
Native Language: English.
Candace is on a distinguished road
Arroz con Mango

Just thought I'd add what "snafu" stands for. My dad was a military man and I heard it often growing up. Snafu - Situation Normal, All Fouled Up. Yes, the word "fouled" is often substituted by another not so nice word. My guess is that the nice word was used around wives and children, the not so nice word was used when the men got together by themselves.
Reply With Quote
  #9  
Old October 19, 2012, 10:42 AM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,401
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Candace View Post
Just thought I'd add what "snafu" stands for. My dad was a military man and I heard it often growing up. Snafu - Situation Normal, All Fouled Up. Yes, the word "fouled" is often substituted by another not so nice word. My guess is that the nice word was used around wives and children, the not so nice word was used when the men got together by themselves.
And don't forget snafu's cousin fubar (pronounce "FOO-bar") = "fouled up beyond all recognition".

(Any number of computer programming textbooks from a certain era commonly used "foo" and "bar" as names for example functions, much like modern textbooks and articles about computer security commonly use "Alice" and "Bob" as the names of the two people who are trying to exchange data securely.)
Reply With Quote
  #10  
Old October 19, 2012, 05:29 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Yup, and don't forget SUSFU (situation unchanged: still f*ed up) and TARFU totally and royally f*ed up or things are really f*ed up... (Wikipedia gives you a list of military slang terms...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
A little humor relief - Casarme con el contable o con el militar? Villa General Chat 10 October 26, 2009 11:02 AM
Pasarsele el arroz a alguien ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 5 July 28, 2009 10:45 PM
Trocear el mango con deleite poli Idioms & Sayings 12 October 09, 2008 06:48 AM
Arroz DailyWord Daily Spanish Word 10 September 09, 2008 09:56 AM
el imperfecto con "que" y con preguntas gramatica Grammar 6 December 13, 2007 10:46 AM


All times are GMT -6. The time now is 05:13 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X