Ask a Question(Create a thread) |
|
La sombraAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
||||
|
||||
No es para ponerse así means Keep your hair on
Ni pizca= not at all, not in the least Borde= unfriendly
__________________
Take care, María José |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#12
|
|||
|
|||
I'm really sad, Iris, you thought I'm unfriendly. I've drawn a broken heart on my cell wall. I don't stop staring at it. Do you think it will recover its former being?
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso |
#13
|
||||
|
||||
You didn't seem to care much yesterday. In fact you seemed to be proud of it, it was part of you ,you said, like your tatoos.Why the change of heart? Have you decided to reform?
Besides, you know what they say "Sticks and stones will break your bones, but words will never hurt you".
__________________
Take care, María José Last edited by Iris; April 30, 2008 at 02:26 AM. |
#14
|
|||
|
|||
I promise I'm trying. Please, believe me. When I woke up this morning my head was in blank. Little by little, painfully, I began remembering all the pain alcohol had made. Some broken bottles were around my bed. Maybe I was drinking till sunrise.
That's human nature. We are angels and devils, Love and Hate, Dr Jekyll and Mr. Hyde, lightness and darkness, Ying and Yang, male and female... Please, love me as I am (I promise you will have fun ).
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso Last edited by Alfonso; May 02, 2008 at 02:58 PM. Reason: Corrections thanks to my sweetheart, Iris |
#15
|
||||
|
||||
You should go into writing... tienes un teatro...
I'm not sure I understand the last sentence. Do you mean "love me as I am ( I promise you'll have fun)? I loved that bit about all of us being angels and demons...
__________________
Take care, María José |
#16
|
||||
|
||||
You cannot use sweetheart as an adjective. You can say she is my sweetheart. Sweet girl. And here I am destroying the romance... Bueno, ya puestos ,una cosita más : thanks to Iris ( you forgot the prep.)
__________________
Take care, María José |
#17
|
||||
|
||||
Reforma es muy difíícil. Uno puede decir que no va tomar una gota mas pero cuando te suelta (si acaso te suelte) todo cambia. Cuando entras una tienda con bolsillos hondos y sin dinero, llegará el viejo antojo de
de llenarlos con compritas... primero un salami o quesito...después quien sabe hasta que vuelvas con tus amigos en Meco. Por lo menos te ailimentan alli, y con aceso a un ordenador tengas el mundo acuesta. Maria José, si sigas con ese tipo, ¡aguas! Words for prison en English: the joint, the big house, up the river, the clink, hoosgow (from juzgado),the pen Last edited by poli; April 30, 2008 at 06:34 AM. |
#18
|
|||
|
|||
Quote:
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso |
#19
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
Take care, María José |
#20
|
||||
|
||||
So you say.....
Estuve 5 años en la sombra OR Estuve 5 años a la sombra? Otras palabras para cárcel: prisión, bote, .... in English behind bars, gaol (UK)... Hace poco un amigo me dice: "Fulano está remando". Y como no entendí, me dice que Fulando está en el bote (cárcel) y por eso está remando, porque bote también significa lancha or boat. Note: This usage probably only works in Mexico.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! Last edited by Tomisimo; April 30, 2008 at 08:37 AM. Reason: added gaol |
Tags |
bote, cárcel, clink, gaol, greguería, hoosgow, jail, ni pizca, prisión, prison, sombra |
Link to this thread | |
|
|