Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Dale a tus

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old January 13, 2010, 05:39 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Dale a tus

Hoy me he fijado en una publicidad que he visto varias veces, creo que es de una empresa telefónica, que dice

"Dale vida a tus sueños"

Hablantes nativos, ¿os parece español de la calle, o tenéis ganas de corregirla? (No necesito que alguien me diga que según la RAE debe ser "Dales...". Me interesan vuestras reacciones).
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old January 13, 2010, 06:20 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
Hoy me he fijado en una publicidad que he visto varias veces, creo que es de una empresa telefónica, que dice

"Dale vida a tus sueños"

Hablantes nativos, ¿os parece español de la calle, o tenéis ganas de corregirla? (No necesito que alguien me diga que según la RAE debe ser "Dales...". Me interesan vuestras reacciones).
Muy común. Y se entiende perfecto. :-)
Reply With Quote
  #3  
Old January 13, 2010, 08:21 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,103
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Suena muy natural y a la primera no suena equivocado... aunque definitivamente lo está.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...

Last edited by AngelicaDeAlquezar; January 14, 2010 at 12:22 AM.
Reply With Quote
  #4  
Old January 13, 2010, 10:33 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Muy natural, incluso todo el tiempo en conversaciones cotidianas se usa el "dale" de esa manera: "dale agua a tus perros" "dale una buena paliza a tus hijos". A mi casi me suena raro decirlo en plural, tal es el acostumbramiento. Y si no lo hubieras señalado vos el error, probablemente no lo habría advertido. Pero claramente está mal.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.

Last edited by ookami; January 14, 2010 at 05:44 PM.
Reply With Quote
  #5  
Old January 14, 2010, 02:34 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Vale, gracias.
Reply With Quote
  #6  
Old January 15, 2010, 02:45 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Cuando lo he leido ni me he dado cuenta, pero es incorrecto, como bien dices. Coincido con ookami.
Pienso que al escribir, este fallo no me saldría, pero al leerlo escrito tampoco lo detectaría. La fuerza del vida "¡Da vida!" es tan fuerte que te olvidas del plural de sueños.
Saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
  #7  
Old January 15, 2010, 11:20 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
Hoy me he fijado en una publicidad que he visto varias veces, creo que es de una empresa telefónica, que dice

"Dale vida a tus sueños"

Hablantes nativos, ¿os parece español de la calle, o tenéis ganas de corregirla? (No necesito que alguien me diga que según la RAE debe ser "Dales...". Me interesan vuestras reacciones).
The phrase is correct, I don't find any mistake in the phrase, inclusive in Spanish that is well said.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Dale satchrocks Vocabulary 13 August 15, 2009 02:18 PM
Tus y tus Liam Vocabulary 4 March 28, 2009 05:41 AM
De nada, estoy a tus órdenes penergindo Vocabulary 1 June 07, 2008 01:40 AM


All times are GMT -6. The time now is 11:33 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X