Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar


Recordar versus acordarse

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old July 15, 2013, 07:36 AM
elmonorojo's Avatar
elmonorojo elmonorojo is offline
Opal
 
Join Date: Jan 2013
Posts: 12
Native Language: English
elmonorojo is on a distinguished road
Recordar versus acordarse

Disculpame si esta pregunta ha sido preguntado antes en el foro.

Cuando se usa la palabra "recordar" para decir "to remember," versus "acordarse," por el mismo caso?

Muchísimas gracias.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old July 15, 2013, 08:45 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by elmonorojo View Post
Disculpame si esta pregunta ha sido preguntado antes en el foro.

Cuando se usa la palabra "recordar" para decir "to remember," versus "acordarse," por el mismo caso?

Muchísimas gracias.

Es lo mismo. Solo que la manera de usarlo es diferente.

Aunque hay gente que, para mí, usa mal la palabra "recordarse" y que debiera ser "recordar"

"acordase" es correcto

Me acuerdo = recuerdo

Acordarse = recordar
Reply With Quote
  #3  
Old July 20, 2013, 07:26 AM
JSK JSK is offline
Opal
 
Join Date: Sep 2012
Posts: 17
JSK is on a distinguished road
Okay, I as well have a question about this old known topic I've read about
everything there is about the use of recordar/acordarse, but I've never found an example that would help to solve my problem.

I'm writing a linguistic comment and I want to say "When I read the text, it/the topic/its topic reminded me of ..." - "Cuando leí el texto ... (?)"


Ah, and one thing in addition: the structure "reminded me of" is either followed by a noun (something along "the problem/situation (we had once)....") or a conjunction ("reminded me of how ....").
Just in case that makes any difference in the choice of which one to use.
Reply With Quote
  #4  
Old July 20, 2013, 07:53 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Here is the Spanish construct:
recordar algo a alguien

You remind me of something. = Me recuerdas algo.

Of course, 'algo' can be substituted with a noun or with a conjunction that introduces a noun clause.

If the object is a person, use the personal 'a'.

You remind me of my mother. = Me recuerdas a mi madre.


The preposition 'of', which is required in English, isn't present in Spanish.
Reply With Quote
  #5  
Old July 20, 2013, 08:42 AM
JSK JSK is offline
Opal
 
Join Date: Sep 2012
Posts: 17
JSK is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Here is the Spanish construct:
recordar algo a alguien

You remind me of something. = Me recuerdas algo.

Of course, 'algo' can be substituted with a noun or with a conjunction that introduces a noun clause.

If the object is a person, use the personal 'a'.

You remind me of my mother. = Me recuerdas a mi madre.


The preposition 'of', which is required in English, isn't present in Spanish.

Thanks a lot! So the sentence would be "el tema me recordó la situación..."
?
If yes, I really need to get used to leave out the preposition... probably takes a while :>
Reply With Quote
  #6  
Old July 20, 2013, 09:32 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Yes, that's correct.
It often pays to commit the longer verb structure to memory. That way you've memorized whether a preposition is needed and which one it is.

pensar en algo = think about something
soñar con algo = dream about something
Buscar algo = search for something
Reply With Quote
  #7  
Old July 20, 2013, 02:46 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JSK View Post
Thanks a lot! So the sentence would be "el tema me recordó la situación..."
?
If yes, I really need to get used to leave out the preposition... probably takes a while :>
Yes, but you also could say.

"el tema me hizo acordar de la situación..."

"el tema me acordó de la situación..."
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
No me tienes que recordar satchrocks Grammar 2 February 27, 2012 10:26 AM
Acordarse de Santa Barbara cuando truena poli Idioms & Sayings 8 August 29, 2010 10:25 PM
Recordar DailyWord Daily Spanish Word 0 December 10, 2009 09:56 PM
Acordarse/ recordar EmpanadaRica Translations 10 August 09, 2009 08:11 AM


All times are GMT -6. The time now is 05:27 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X