Ask a Question(Create a thread) |
|
Casar / casarse ?This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Casar / casarse ?
I'm having a little trouble understanding reflexive verbs.
what's the difference in the meaning between casar and casarse? when do you use each? for example: 'La verdad es que nunca me quiero casar.' - the truth is I never want to get married. 'Están tan enamorados que van a casarse pronto.' - They are so in love that they're getting married soon. what's the difference? is there a difference in the meaning? another example: "Este sería un lugar precioso para casarse" why not casar? when do you use the reflexive verbs in this form (with the 'se' in the end) and when you don't? thank you. |
Link to this thread | |
|
|