#1  
Antiguo December 16, 2014, 10:04 AM
Avatar de Desmond
Desmond Desmond no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: Nov 2014
Mensajes: 72
Desmond is on a distinguished road
Buenas tardes

Hola mi nombre es Desmond O'Toole. Soy irlandés (Dublín) viven actualmente en York Inglaterra. He vivido en Inglaterra la mayoría de mi vida. Yo era un oficial de radio de la marina mercante y viajado por toda España y el Caribe. Tengo 56 años, pero todavía quieren aprender español con Linguaphone, varios sitios web, la traducción foro y amigos que hablan o están aprendiendo español. Estoy luchando con las palabras que yo estoy buscando a la más profunda en el sentido de las palabras y de la variación y tensa.

Linguaphone : It’s hot? = Qué calor but I thought Qué means what as in qué es esto? If I was commenting on a hot day I would say It’s hot or Es calor! wouldent I?
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo December 16, 2014, 10:23 AM
Avatar de Julvenzor
Julvenzor Julvenzor no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Sep 2013
Ubicación: Sevilla, España.
Mensajes: 716
Primera Lengua: Español
Julvenzor is on a distinguished road
Cita:
Hola mi nombre es Desmond O'Toole. Soy irlandés (Dublín) y vivo actualmente en York, Inglaterra. He vivido en Inglaterra la mayor parte de mi vida. Yo era/he sido () oficial de radio de la marina mercante y viajado por toda España y el Caribe. Tengo 56 años, pero todavía quiero aprender español con Linguaphone, varios sitios web, foros de traducción y amigos que hablan o están aprendiendo español. Estoy enfrentándome a las palabras que yo estoy buscando a la más profunda en el sentido de las palabras y de la variación y tiempos.

Nunca es tarde para aprender.

Fíjese, sobre todo, en la concordancia adjetival (género y número) y en las conjugaciones verbales.

It's hot = Hace calor. Usamos el verbo "hacer" cuando nos referimos a condiciones atmosféricas.

What a hot! = ¡Qué calor!

A hot day = Un día cálido/caluroso


Responder Con Cita
  #3  
Antiguo December 18, 2014, 01:13 PM
Avatar de Cloudgazer
Cloudgazer Cloudgazer no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Oct 2009
Ubicación: USA
Mensajes: 539
Primera Lengua: American English
Cloudgazer is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Desmond Ver Mensaje
... Yo era un oficial de radio de la marina mercante y viajado por toda España y el Caribe. ...
@Julvenzor: ¿No debería ser viajaba o viajé en lugar de viajado?

Cita:
Escrito originalmente por Julvenzor Ver Mensaje

What a hot! = ¡Qué calor!
¿Julvenzor, quería decir: What a hot day!?
Otras traducciones al inglés: Wow, it's hot! / It's so hot! / It's really hot!
__________________
―¡Qué divertido y desafiante es el español, ¿verdad, Teal'c?!
En efecto.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo December 18, 2014, 01:54 PM
Avatar de Julvenzor
Julvenzor Julvenzor no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Sep 2013
Ubicación: Sevilla, España.
Mensajes: 716
Primera Lengua: Español
Julvenzor is on a distinguished road
Hola, Cloudgazer:

Sí, tanto "viajaba" (para enfatizar la duración) como "viajé" (para destacar el hecho) son correctos aquí. "Viajado" está bien mientras aparezca "he sido" u otra conjugación en pretérito compuesto; debería haberlo indicado.

Sobre "what a hot" tiene razón: fue un error mío bastante absurdo. ¿Sabe qué? Se me olvidó tomar un sustantivo como "heat" para mostrar la traducción literal (calor) y cogí en vez el adjetivo "hot" (cálido) por mera inercia.
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo December 18, 2014, 04:33 PM
Avatar de Cloudgazer
Cloudgazer Cloudgazer no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Oct 2009
Ubicación: USA
Mensajes: 539
Primera Lengua: American English
Cloudgazer is on a distinguished road
Gracias por su tiempo, Julvenzor.

¿Así que "he sido oficial… y viajado por…" está bien porque el primer "he" continua vivo hasta "viajado", es decir, su presencia es implícita antes de "viajado"?

Otro ejemplo: "He viajado a Grecia y subido al Monte Olimpo" = "He viajado a Grecia y he subido al Monte Olimpo".

Gracias de nuevo.
__________________
―¡Qué divertido y desafiante es el español, ¿verdad, Teal'c?!
En efecto.
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo December 18, 2014, 06:24 PM
Avatar de Julvenzor
Julvenzor Julvenzor no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Sep 2013
Ubicación: Sevilla, España.
Mensajes: 716
Primera Lengua: Español
Julvenzor is on a distinguished road
Sí, exacto. Este mismo fenómeno he observado a veces en inglés (¿no?). Resulta bastante literario; pues queda más elegante el texto si se evita así la cacofonía. Supongo que oralmente todos tenderíamos a repetir el auxiliar.
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
¡Buenas Tardes! timmijo Presentaciones 2 March 16, 2012 12:27 AM
Buenas tardes Cazzie Presentaciones 5 June 03, 2011 03:49 PM
Buenas tardes! RawrCake Presentaciones 7 May 29, 2010 09:39 AM
Buenas tardes! maravilloso Presentaciones 21 May 13, 2010 09:09 AM
Buenas Tardes Bob Presentaciones 5 February 09, 2009 12:12 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 11:28 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X