Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


I bow to you

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old April 11, 2009, 09:28 PM
raji raji is offline
Ruby
 
Join Date: May 2008
Location: India
Posts: 95
Native Language: Hindi,Tamil and English
raji is on a distinguished road
I bow to you

Hola,

Estoy escribiendo un artículo para mi blog español, necesite su ayuda.
¿Cómo se dice " I bow to you" in español?
Discuple mis errones,
Saludos desde la India,
Raji
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old April 11, 2009, 09:38 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,323
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
¿Con qué sentido quieres la traducción?
Literalmente, se puede decir "me inclino a ti" (aka namaste).
También, se dice "me quito el sombrero (antes ti)" o "me rindo a ti" (ése con el sentido de ser vencido y aquél, con el sentido de asombro).

Last edited by Rusty; April 11, 2009 at 10:19 PM.
Reply With Quote
  #3  
Old April 11, 2009, 10:41 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
In Spanish sound better "Me inclino ante ti"

Me inclino a ti, translates as being inclined towards, or a tendency to something or someone.
Reply With Quote
  #4  
Old April 11, 2009, 10:45 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Perhaps you can say I salute you.

Te saludo.

We need more information about it because the information that you wrote in your previous post is insufficient by determine the sentence that you want form.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #5  
Old April 12, 2009, 12:07 AM
raji raji is offline
Ruby
 
Join Date: May 2008
Location: India
Posts: 95
Native Language: Hindi,Tamil and English
raji is on a distinguished road
I should have been more clear to the context.
"I bow to you" is the meaning of the word "Namaste" so i guess "me inclino a ti" is the correct translation.
Reply With Quote
  #6  
Old April 12, 2009, 05:04 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,323
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Me inclino ante ti would be the correct translation, as pointed out by chileno.
Reply With Quote
  #7  
Old September 06, 2012, 10:29 AM
AUM's Avatar
AUM AUM is offline
Opal
 
Join Date: Sep 2012
Posts: 4
AUM is on a distinguished road
Raji, soy estudiante de Samkhya-Vedanta o Vishishthadwaita, y creo que para transmitir la letra y el espíritu de "I bow to you" en el contexto de tu cultura---y no visto por un lente Eurocentrista---"bow" se refiere a un sentimiento o genuflexión ante el reconocimiento de Presencia Divina, o Dios/Diosa, en el/la otra(o). Considero que para transmitir ese nivel de honra por el "otro" como sujeto/Sujeto en las lenguas matizadas por culturas materialistas tenemos que hacer uso de algún arcaísmo.

Mi objeción a "me inclino" es que únicamente representa el equivalente a la postura física y no al sentir de adoración espiritual que mueve el "I bow...". Esta inclinación es mucho más que bajar la cabeza e inclinarse de la cintura para arriba. Es más como postrarse... ¿y qué occidental se postra en estos días?

En este caso sugiero:

Me postro ante ti...

Espero que estemos tratando una frase en un poema... Recuerda que para traducir hay que entrar en el espíritu de la connotación, y para eso hay que conocer las posibilidades de una lengua (lenguas modernasa muy limitadas cuando se enferntan a términos del sánscrito) en el contexto de otra cultura, filosofía, epistemología, y ontología.

Raj, espero que te sirva, aunque lo más probable es que pocos entiendan.

Om Tat Sat!
Vrinda / AUM
Reply With Quote
  #8  
Old September 06, 2012, 12:06 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Namaste, Raji.
Muy interesante. El ser básico entiende... por lo menos algo.
Quizá con un poco más de contexto te podamos ayudar mejor, pero creo que las diversas aportaciones hasta ahora te dan opciones claras...

Sin ánimo de complicar las cosas, te apunto algunas opciones si quieres considerarlas:

"Rindo la frente ante ti" (poético, menos connotación de "pleitesía" que "postrarse" pero con un matiz como el que indica AUM

"Rendirse ante ti" (similar, algo más en el sentido de "ofrendar" culto, adoración, gracias...)

Reverenciar, doblegarse, arrodillarse... son otras opciones

"Me hinco de hinojos ante ti" es más literario, donde "de hinojos" indica "de rodillas".

En otro contexto (como el japonés) y tal vez otro sentido de respeto distinto, es, "retiro mi fétido aliento" pero eso es otra historia...

"Agachar" o "doblar la cerviz" es parecido a "postrarse" pero tal vez con un sentido de sumisión o hasta de "humillación" más marcado...

En fin... tras escribir todo esto, "Me postro ante ti" creo que puede ser la mejor opción... una vez más, dependiendo del contexto...

Salu2!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 08:58 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X