Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


If only he would go...

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old August 10, 2009, 02:20 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
If only he would go...

Hola, ¿cómo lo traduciríais? (¿Cómo se lo traduce) (¿Cómo se lo diría) - lo siento quisiera practicar más que una manera para decirlo

If only he would go to the store and buy me it I would appreciate him for it.
Si fuera a la tenda y comprármelo se lo agradecería

muchas gracias
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old August 10, 2009, 03:36 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Hola, ¿cómo lo traduciríais? (¿Cómo se lo traduce) (¿Cómo se lo diría) - lo siento quisiera practicar más que una manera para decirlo

If only he would go to the store and buy me it I would appreciate him for it.
Si fuera a la tenda y comprármelo se lo agradecería

muchas gracias

The way correct are Lo siento quisiera realizar esto mas de una manera, para decirlo.

Si usted llega a ir a la tienda por favor le agradeceria que me comprara lo que le anoto aqui, esto se lo agradeceria mucho.


Really your sentences fault much kind to verbs and complements in the same sentence. The words known are the more commonly.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #3  
Old August 10, 2009, 04:55 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Hola, ¿cómo lo traduciríais? (¿Cómo se lo traduce) (¿Cómo se lo diría) - lo siento quisiera practicar más que una manera para decirlo

If only he would go to the store and buy me it I would appreciate him for it.
Si fuera a la tenda y comprármelo se lo agradecería

muchas gracias
If only he would go to the store and buy me it I would appreciate him for it.
Si tan sólo fuera a la tienda para comprármelo, se lo agradecería mucho.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #4  
Old August 10, 2009, 05:00 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
The way correct are Lo siento quisiera realizar esto mas de una manera, para decirlo.

Si usted llega a ir a la tienda por favor le agradeceria que me comprara lo que le anoto aqui, esto se lo agradeceria mucho.


Really your sentences fault much kind to verbs and complements in the same sentence. The words known are the more commonly.
No estoy seguro de que lo que dijo

Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
If only he would go to the store and buy me it I would appreciate him for it.
Si tan sólo fuera a la tienda para comprármelo, se lo agradecería mucho.
Gracias
También prefieres usar sólo o solamente?
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #5  
Old August 10, 2009, 05:03 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
También prefieres usar sólo o solamente?
Creo que si vas a decir "tan solo", no puedes usar "solamente". De hecho creo que escribí mal la palabra "solo"; no debe llevar acento.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #6  
Old August 10, 2009, 05:09 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
Creo que si vas a decir "tan solo", no puedes usar "solamente". De hecho creo que escribí mal la palabra "solo"; no debe llevar acento.
Bueno, te perdono
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #7  
Old August 12, 2009, 03:35 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Lo del acento en sólo y en los pronombres determinantes es costumbre. Yo también lo acentúo muchas veces por costumbre
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 05:44 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X