Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Please be advised...

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old May 19, 2009, 01:25 PM
lblanco lblanco is offline
Pearl
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 176
lblanco is on a distinguished road
Please be advised...

Hi everyone,
Can you please give me some ideas on translating the phrase "please be advised". This is for a worker's compensation letter.
The entire sentence is "Please be advised that PRIME ADVANTAGE MEDICAL PROVIDER NETWORK materials have been updated".

Gracias
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old May 19, 2009, 01:33 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by lblanco View Post
Hi everyone,
Can you please give me some ideas on translating the phrase "please be advised". This is for a worker's compensation letter.
The entire sentence is "Please be advised that PRIME ADVANTAGE MEDICAL PROVIDER NETWORK materials have been updated".

Gracias
por favor dense por avisados que los materiales de la red de proveedores de prime advantage medical han sido actualizados.
Reply With Quote
  #3  
Old May 19, 2009, 01:49 PM
lblanco lblanco is offline
Pearl
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 176
lblanco is on a distinguished road
Muchas gracias
Reply With Quote
  #4  
Old May 19, 2009, 06:16 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by lblanco View Post
Muchas gracias
Por nada.

¿Nadie más tiene una mejor traducción?
Reply With Quote
  #5  
Old May 19, 2009, 06:18 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Por nada.

¿Nadie más tiene una mejor traducción?
¡Más mejor que chileno, es no posible!

¿¿Por nada = De nada??
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #6  
Old May 19, 2009, 10:30 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
¡Más mejor que chileno, es no posible!

¿¿Por nada = De nada??
Si, cualquiera de las dos se puede usar.
Reply With Quote
  #7  
Old May 20, 2009, 04:11 AM
Ambarina's Avatar
Ambarina Ambarina is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2009
Location: 43º 12' 0 N 4º 49' 0 W
Posts: 837
Native Language: Español
Ambarina is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by lblanco View Post
Hi everyone,
Can you please give me some ideas on translating the phrase "please be advised". This is for a worker's compensation letter.
The entire sentence is "Please be advised that PRIME ADVANTAGE MEDICAL PROVIDER NETWORK materials have been updated".

Gracias
Please be advised: Les informamos que .....
....los materiales de la red de proveedores de prime advantage medical han sido actualizados.
__________________
"Desiderata" - ...be gentle with yourself.You are a child of this universe no less than the trees and the stars; you have a right to be here.
...sé amable contigo mismo. Eres una criatura de este universo al igual que los árboles y las estrellas; tienes derecho a estar aquí.
Reply With Quote
  #8  
Old May 20, 2009, 08:27 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Por nada.

¿Nadie más tiene una mejor traducción?
I believe that the sentence has is more hard in the advise.

This is my attempt.


Please be advised that PRIME ADVANTAGE MEDICAL PROVIDER NETWORK materials have been updated".

Estan avisados que el primer avance medico que ha sido descargados de la red materiales medicos.


Just it's my attempt.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #9  
Old May 20, 2009, 09:16 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
I believe that the sentence has is more hard in the advise.

This is my attempt.


Please be advised that PRIME ADVANTAGE MEDICAL PROVIDER NETWORK materials have been updated".

Estan avisados que el primer avance medico que ha sido descargados de la red materiales medicos.


Just it's my attempt.
Lo primero que pense fue, Esten sobreaviso, pero opte por "dense por avisados/enterados...

Aunque como ambarina escribio, "se les informa.." esta super bien tambien. :-)
Reply With Quote
  #10  
Old May 20, 2009, 07:32 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Lo primero que pense fue, Esten sobreaviso, pero opte por "dense por avisados/enterados...

Aunque como ambarina escribio, "se les informa.." esta super bien tambien. :-)
Yes her translation is good.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 11:31 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X