Ask a Question(Create a thread) |
|
Help translating spanish audio to englishIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Help translating spanish audio to english
Hello/Holla
I was having a debate with a spanish student at college and she got angry as she was saying stuff in spanish which i did not understand so i said i am going to record the rest of the conversation and I only manage to record the last sentence before she walked off. Thank you/Gracias After reading other threads.. I understand the forum would like people to try to translate on their own initiative before getting a full translation - so here goes - i could only break down the first bit but the second is too fast and slightly distorted by mic noise to breakdown, so would like help on that verse please. "Que te pego" my understanding "hit you" - so she want to hit me Mucho Gracias Last edited by AzTec; January 31, 2013 at 08:33 AM. Reason: After reading other threads.. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Welcome to the forums!
You did an excellent job with the first three words. Without more context, I can only guess at the translation of 'que te pego'. It may be either "I'm going to hit you" or "Do you want me to hit you?" I couldn't make out the final phrase because of the noise in the recording. Sorry. Last edited by Rusty; January 29, 2013 at 08:22 PM. |
#3
|
||||
|
||||
Now that's a debate
So I just listened to the sound clip (I didn't see it originally) and it sounds like she says at the very end, "que no hace te problema". It's hard to tell but what could she be saying? Also, it seems as though she should have said, "que te pegue", but then again there is no context. Last edited by Rusty; January 29, 2013 at 09:43 PM. Reason: merged back-to-back posts |
#4
|
||||
|
||||
The very last syllable sounds like 'bro' to me.
I was going to add earlier that 'que te pego' could be idiomatic or only part of a phrase. Idiomatically, '(dale) que te pego' means 'again and again'. It can also be interpreted as 'whining'. Last edited by Rusty; January 29, 2013 at 10:06 PM. Reason: added idiomatic use in case it applies |
#5
|
|||
|
|||
Thank you for you response so far - the first sentence was probably right, I think her hands were slightly raised in a slap gesture obviously she didn't like that i said i was recording the conversation.
The second - Being a digital media student i have slowed down the audio and so i will try to breakdown the words that i think i hear in transliteration - so apologies for any nonsense Que te pego.... Coo Ana Seco Door any ideas?? I have attached slowed down version MP3. Last edited by AzTec; February 01, 2013 at 12:28 PM. |
#6
|
|||
|
|||
I think the last word is acechador (spy, secret observer)
** beginning Spanish student; corrections welcomed ** |
#7
|
|||
|
|||
Thomson top marks that would fit the context as i was recording - great for a beginner
So she wants to hit me because I was recording like a spy..lol I will apologise to her when i see her next and explain i was only recording because i wanted to know what she was saying in spanish.. May have to take up some spanish lesson to get her attention.. thank alot, keep up the good work. |
#8
|
||||
|
||||
Quote:
Literally it is What hit you? but in figurative or idiomatic language it can mean something different. As for example: He rubbed me the wrong way. Which has nothing to do with him rubbing you. Oh, I just listened to it. I hit you. Could be literal or just an expression as when somebody does or says something you don't like and you tell them your're going to hit them. Could be kidding or serious. Sounds like my Cuban wife. jajajajajajajajajajajajaja=hahahahahahahahahaha... Last edited by Rusty; January 30, 2013 at 03:16 PM. Reason: merged back-to-back posts |
#9
|
|||
|
|||
@Villa - Latino women are fiery - i like it
Yes, i think she meant it as a expression as she didn't like the fact that i was recording which is fair enough. So do I close this thread or leave it open? I have removed original recording as safe precaution. Thank you all for your input. Mucho Gracias |
#10
|
||||
|
||||
Que te pego.............. "ahora sí que te doy"
That I will hit you.........now I'm really gonna give it to you that's what I understood.......
__________________
Elaina All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
"F**k You," Cee Lo Green (NSFW English audio and text & Spanish text) | droe82 | Vocabulary | 2 | November 02, 2010 03:24 PM |
Translating questions from an audio file | Sylvia | Practice & Homework | 15 | September 13, 2010 06:14 PM |
I need help translating a text from english to spanish :) | serendipity | Practice & Homework | 9 | March 20, 2009 02:18 AM |
I need help translating a simple dialogue from english to spanish!=) | serendipity | Practice & Homework | 5 | March 02, 2009 11:40 AM |