Ask a Question(Create a thread) |
|
Para darme de balazosThis is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Para darme de balazos
Hi,
Tengo mi par de pistolas, con sus cachas de marfil, para darme de balazos con los del ferrocarril. I have a pair of pistols with an ivory head to defend myself, if necessary, against those of the railway. Para darme de comer means to feed me, which makes sense grammatically, too. Food goes from there to here. Para darme de balazos: bullets go from there to here, to shoot me. Really? In this particular context it's the other way around, obviously. How is this possible? By the way, what is the place of those del ferrocarril? Who are they? La rielera is not going to shoot it out with el conductor y los garroteros, or is she? My last question: what railroad profession is garrotero? |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Quise darme cuenta | ducviloxi | Grammar | 2 | August 12, 2013 04:49 AM |
Me dijo que pidiera a la compaña que enviara un coche para ir al aeropuerto para | loveisall | Translations | 5 | September 18, 2010 02:33 AM |
Acaban de darme las notas en el colegio | ROBINDESBOIS | Translations | 5 | July 12, 2009 12:19 AM |
Please translate: Darme un beso mi novia cariñosa | melodysmartin | Vocabulary | 1 | August 15, 2007 09:20 PM |