Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar


To look forward to

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old May 01, 2019, 02:35 AM
fglorca fglorca is offline
Emerald
 
Join Date: Aug 2013
Posts: 515
fglorca is on a distinguished road
To look forward to

I’m looking forward to (seeing) the movie:

• Tengo ganas de ver la peli.
• Estoy deseando ver la peli.
• Me haría mucha ilusión ver la peli.
• Me daría mucha ilusión ver la peli.
• Ansio la peli.
• Anhielo la peli.
• Cuento los días que faltan para ver la peli.
• No puedo esperar para ver la peli.

Are these translations above correct?

Many thanks.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old May 01, 2019, 03:11 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,116
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by fglorca View Post
I’m looking forward to (seeing) the movie:
  1. Tengo ganas de ver la peli.
  2. Estoy deseando ver la peli.
  3. Me haría hace mucha ilusión ver la peli.
  4. Me daría mucha ilusión ver la peli.
  5. Ansío ver la peli.
  6. Anhielo ver la peli.
  7. Cuento los días que faltan para ver la peli.
  8. No puedo esperar para ver la peli.
Are these translations above correct?

Many thanks.
Yes and no. They are all around the meaning of the English expression. 5 to 8 are more intense. 2 to 4 are more emotional.

I would say 1 is the best "translation" although the most different. Just because both languages express the same state of mind in different ways.

PS: You forgot 9. Me muero por ver la película -then "5 to 9"-(Spanish speakers created it way before the age of Twitter -where so many English speakers are prone to "die dead" nowadays-)
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #3  
Old May 01, 2019, 08:11 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,563
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Some more options might be: Estoy ilusionado de ver... Estoy ansioso por ver... Estoy anticipando ver...
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

Tags
look forward to

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Are you looking forward to Christmas? Manuel Translations 5 December 09, 2014 11:29 PM
Look forward to fglorca Vocabulary 2 August 24, 2014 09:14 AM
Pay it forward JPablo Idioms & Sayings 8 June 23, 2012 04:12 AM
Looking forward to.... bobjenkins Translations 14 October 22, 2009 06:48 AM
To look forward to poli Translations 11 December 12, 2008 07:41 PM


All times are GMT -6. The time now is 08:29 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.

X