Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar


Subjunctive ? and "al tanto de que"

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old August 24, 2009, 10:04 AM
tacuba's Avatar
tacuba tacuba is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2008
Location: Ajijic, Jalisco, MX
Posts: 309
Native Language: English (USA)
tacuba is on a distinguished road
Subjunctive ? and "al tanto de que"

“Gracias a la carta pude conseguir que cuatro compañías que operan trenes de carga todo a lo largo de México me dieran permiso para viajar en los techos. Así el maquinista estaba al tanto de que yo me encontraba a bordo.“

I'm having trouble seeing why the subjunctive is being used in the first sentence (could you also use the indicative here?) and the phrase "al tanto de que"....what does it mean in this context?

Thanks for your help.
__________________
I would be grateful if you would correct my errors.
Estaría agradecido si corrigiera
mis errores.

Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old August 24, 2009, 10:08 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 10,607
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
The phrase pude conseguir que is one of volition, so the subjunctive is used.

The other phrase (estaba al tanto de que) means he was aware of the arrangements.
Reply With Quote
  #3  
Old August 24, 2009, 10:16 AM
tacuba's Avatar
tacuba tacuba is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2008
Location: Ajijic, Jalisco, MX
Posts: 309
Native Language: English (USA)
tacuba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
The phrase pude conseguir que is one of volition, so the subjunctive is used.

The other phrase (estaba al tanto de que) means he was aware of the arrangements.
“Señor Speedy.“ Ese nombre te queda bien.

Muchas gracias
__________________
I would be grateful if you would correct my errors.
Estaría agradecido si corrigiera
mis errores.

Reply With Quote
  #4  
Old August 24, 2009, 10:18 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 10,607
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
No hay de qué.
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
When to use the verb "Ser" and when to use "Estar" Tomisimo Grammar 105 June 12, 2014 02:55 PM
Quick question about the "-aron"/"-ieron" ending chanman Grammar 6 May 30, 2009 11:20 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba Grammar 9 February 02, 2009 03:01 AM
Dos preguntas; "arriba" y "a" ElDanés Grammar 5 September 01, 2008 11:05 AM


All times are GMT -6. The time now is 05:34 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.

X