Ask a Question(Create a thread) |
|
Made me want to.....This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Made me want to.....
"La situación era tan horrible que yo quería huir."
"The situation was so horrible that I wanted to run away." Can I shorten this in Spanish as we would in English: "The situation made me want to run away". Thanks ahead of time.
__________________
I would be grateful if you would correct my errors. Estaría agradecido si corrigiera mis errores. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
La situación me hizo querer huir lejos. |
#3
|
||||
|
||||
__________________
I would be grateful if you would correct my errors. Estaría agradecido si corrigiera mis errores. |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
Also it could to be so. The situation was as horrible that only I wanted run away
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#5
|
||||
|
||||
Proposal:
"La situación hizo que quisiera salir corriendo"
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#6
|
||||
|
||||
#7
|
||||
|
||||
Quote:
Entonces, lo que me mostraste ¿sería la manera mas común de decir lo que quiero decir? (Then, what you showed me; Would it be the most common way of saying what I want to say? Me gustaría hablar el idioma de una manera para que los vecinos mexicanos me entiendan. (I would like to speak the language in a way that my mexican neighbors understand me.) Muchísimas gracias P.S. Espero que no te moleste si uso la forma "tú" contigo.
__________________
I would be grateful if you would correct my errors. Estaría agradecido si corrigiera mis errores. Last edited by tacuba; March 29, 2009 at 04:46 PM. |
#8
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
"La situación era tan horrible que yo quería huir." "The situation was so horrible that I wanted to run away." "The situation made me want to run away". "La situación me hizo querer huir lejos." I made the mistake of changing the verb to run for that of to flee. "La situación hizo que quisiera salir corriendo" , and this means ... "The situation made it so that I wanted to come out running" All of those will convey the general idea, however it is not the correct translation of what you asked originally. Now: "The situation made me want to run away". "La situación me hizo querer correr lejos." This is the correct way to translate what you wanted. :-) And believe me, you will be understood everywhere Spanish is spoken. :-) I am sure Angelica or Rusty will provide the grammar part of it that I lack. |
#9
|
||||
|
||||
Muchas gracias Chileno, muy amable.
Lo que pasa es que no quería usar la palabra "flee" porque suena poca extraña en inglés. No sé si es el mismo en español.
__________________
I would be grateful if you would correct my errors. Estaría agradecido si corrigiera mis errores. Last edited by tacuba; March 29, 2009 at 08:44 PM. |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
Your own sentence is correct and Hernán's propositions are all standard and well understood everywhere. Mine is (I think) the most immediate one among Mexicans. By the way, we could also say: "La situación era tan horrible, que me dieron ganas de echarme a correr". "dar ganas de" = "querer" = "to want to" "echarse a correr" = "salir corriendo" = "to run away" No me molesta en absoluto. Me sentiría rara si me hablaras de usted.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Made a world of difference | Marsopa | Vocabulary | 6 | July 11, 2008 09:17 AM |
it made me laugh when | hola | Idioms & Sayings | 1 | June 09, 2008 10:59 PM |
I made it! | Iris | General Chat | 4 | June 09, 2008 10:32 AM |