Ask a Question(Create a thread) |
|
Manta o frazada?Ask about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
||||
|
||||
"Cobija", definitely.
I had always wondered where "frazada" was used.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#12
|
||||
|
||||
my ...
I've heard and used "cobija" often (in Nicaragua). Also, I'm in the process of making a rag quilt (blanket/smaller size) and I used "colcha" to explain it and it was understood as well. (although I think I used both "colcha" and "cobija" to explain what I was making, so that could be why "colcha" was understood?!) |
#13
|
||||
|
||||
"Cobija" is usually the thick layer of bed clothing that goes between the sheets and the quilt, but it can also be used for many cloths big enough to cover you when you sleep. A "colcha" goes on top of any other cloth layers on the bed, so a "rag quilt" can be understood with both words in some regions.
Anyway, many times one can figure out what the foreigner talks about from the context.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#14
|
||||
|
||||
Actually I've heard....
- frezada/frazada - cobija - colcha - colchoneta the above for cover or covers or anything that goes on the bed that is thicker than a sheet (sábana) Manta (similar to pañoleta) on the other hand is a square of material used for/to..... - cover your head when it was required to go to church - cover a religious relic or saint or virgin when transporting from one place to another - cover a dead persons body (years and years ago) before burying I am not saying that these are correct, I'm just saying this is what I've heard people say in my neck of the woods.
__________________
Elaina All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney |
#15
|
||||
|
||||
I'll add endredón. Although the word doesn't appear in Tomisimo's dictionary or RAE, I have definitely heard this term for a heavy patch quilt.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#16
|
||||
|
||||
@Poli: The word is "edredón". It's a thick and heavy quilt usually stuffed with soft feathers of goose or duck, but nowadays many are stuffed with a synthetic fabric.
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltCons...&LEMA=edredón Btw, maybe this topic, where clothing and bedclothing are listed will be useful: http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=4990
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#17
|
||||
|
||||
Quote:
Hola Elaina Here, usally a bed has 3 layers Colcha: at the top, cover the bed manta: intermediate level, for coldy days, a thick one (blanket) sábana: the place where do yo really sleeps, usually you have a sábana bajera: between you and the mattress sábana: between you an the colcha/manta sábana is also used for "- cover a dead persons body (years and years ago) before burying", as the "sábana Santa" /"Holy Shroud" saludos oops, Angélica fue mas rápida y mejor
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#18
|
||||
|
||||
@Sosia: More information is always useful.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#19
|
|||
|
|||
Frazada is used in Venezuela, one of my former Spanish teachers is a native from Caracas and told us that in Venezuela, they use Frazada, but that we should stick with putting Manta on any exams as it is understood universally. I remember it distinctively.
|
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Tirar de la manta | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 1 | October 20, 2009 08:33 AM |