Ask a Question(Create a thread) |
|
Traducción-quedando su original con el que concuerda bajo el número preinserto de miIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Traducción-quedando su original con el que concuerda bajo el número preinserto de mi
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
te ayudamos.../We will help you but....
¿donde está tu intento?? Where is your tryout? Saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#3
|
||||
|
||||
Yes, Loveisall, we definitely can help you, but you should give us your tryout translation... in that way you can also see where exactly you need more help...
(You know the old tale about teaching somebody to fish is way better than giving him a fish... If you give him a fish, he will eat just that day... if you teach him to fish... he will eat from there on out... providing there are still fish species to fish!)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#4
|
|||
|
|||
Aqui viene mi intento:
And, at the request of Mr. A, B and C, book, seal and sign the first copy in the same place and date of grant, for the stamped paper with the stamp duly canceled bill, leaving its original which is consistent with number of pre-inserted my current protocol of Public Documents I have in the current year and where I wrote this warrant. Pero a decir verdad, ni siquiera me convence. Gracias! Last edited by loveisall; October 28, 2010 at 03:52 AM. |
#5
|
||||
|
||||
Libro, del verbo librar (no book): entregar, dar (to give), maybe there is a more appropriate English word.
I can't help you any more; it's a difficult text to translate into English, sorry. |
#6
|
||||
|
||||
Hi loveisall
simplemente lo has metido en el google translator. No somos un servicio de traducción online. Todas las veces que has escrito son para pedir traducciones, algunas bastante complicadas. Si tienes dudas en una frase, pregunta, pero no pongas textos largos. Sólo pides traducciones, pero luego no ayudas a otras personas ni participas en el foro. Muchas veces ni siquiera agradeces. Empiezo a entender porqué te expulsaron del otro foro... http://forums.tomisimo.org/showthread.php?p=92534 desde entonces pides las traducciones aquí...... por mi parte no voy a ayudarte a hacer esto. No veo dudas de aprendizaje, veo un gorrón. Saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#7
|
||||
|
||||
The English was gobbledegook.
|
#8
|
|||
|
|||
Jaja, me da vergüenza ver sus palabras, pero por favor no se equivoquen. Y esto no tiene nada que ver con lo de otro foro. Sinceramente espero que ustedes puedan ayudarme.
Bien. Si no les gusta que yo pida una traduccion larga, podrian explicarme la parte de quedando su original con el que concuerda bajo el número preinserto de mi protocolo corriente de Instrumentos Públicos que llevo en el presente año y en donde anoté este libramiento. que significa concuerda bajo nunca he visto esta combinacion. que quiere decir preinserto ? A que protocolo corriente de Instrumentos Públicos se refiere? y que es libramiento por favor? mil Gracias. Quote:
Pero si, tienen ustedes toda la razón, voy a tener mucho cuidado, que no solo hago preguntas aqui, sino aportaré. Me sigan ayudando por favor. Last edited by AngelicaDeAlquezar; October 29, 2010 at 10:19 AM. Reason: Merged back-to-back posts |
#9
|
||||
|
||||
@loveisall: It is not a matter of just thanking. As other users have said, this is a language learning forum, and we can't do your translating work for you.
Quote:
1) El original es el correspondiente al número que está establecido en otro documento, o el que le está asignado en algún expediente. 2) El procedimiento de acuerdo con los trámites actuales que se establecen en las leyes. 3) Librar puede usarse para expedir un decreto, una sentencia, etc.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Iban quedando | katerina | Idioms & Sayings | 2 | October 12, 2010 08:41 AM |
Ayuda con una traducción | lblanco | Translations | 11 | March 11, 2010 09:06 AM |
Please, pudieran ayudarme con esta traduccion? | guille101 | Translations | 3 | September 21, 2009 04:21 AM |
Bajo | DailyWord | Daily Spanish Word | 3 | December 16, 2008 04:25 PM |
Numero uno | MonteChristo | Introductions | 12 | May 23, 2008 11:51 AM |