#1  
Old May 02, 2012, 09:58 PM
caliber1's Avatar
caliber1 caliber1 is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2011
Location: Oregon's great Northwest
Posts: 345
Native Language: English
caliber1 is on a distinguished road
Ganar/ganas

I don't know if this is actually correct speech or if it is slang, but I have heard people say, "Tengo ganas de. . . ". Is this used to mean something like, "I inteded to. . . " or "I wanted to. . . "? Thanks in advance.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old May 02, 2012, 10:06 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Ganar (win) has nothing to do with gana (wish, will). Tener (las) ganas de means 'to feel like (doing something)'.

I feel like going to the movies.
Tengo ganas de ir al cine.

I don't feel like it.
No tengo las ganas.

I don't feel like working today.
Hoy no tengo ganas de trabajar.
Reply With Quote
  #3  
Old May 02, 2012, 10:12 PM
caliber1's Avatar
caliber1 caliber1 is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2011
Location: Oregon's great Northwest
Posts: 345
Native Language: English
caliber1 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Ganar (win) has nothing to do with gana (wish, will). Tener (las) ganas de means 'to feel like (doing something)'.

I feel like going to the movies.
Tengo ganas de ir al cine.

I don't feel like it.
No tengo las ganas.

I don't feel like working today.
Hoy no tengo ganas de trabajar.
Thank You Rusty!!! That has been bugging me for a while and I keep on forgetting to ask. That does make sense. I asked a Hispanic guy if it meant something like "quise hacer" and he said yes, so that is why I was unsure. Thanks for clarifying as always amigo!
Reply With Quote
  #4  
Old May 02, 2012, 10:34 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Siempre que puedo elucidar lo que no te quede claro, tengo ganas de celebrar.

Last edited by Rusty; May 02, 2012 at 10:39 PM.
Reply With Quote
  #5  
Old May 03, 2012, 08:12 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Siempre que puedo elucidar lo que no te quede claro, tengo ganas de celebrar.

Queda mejor con"...me dan ganas de celebrar"
Reply With Quote
  #6  
Old May 03, 2012, 08:32 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
... me da ganas ...
Reply With Quote
  #7  
Old May 03, 2012, 10:41 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
matter of "speech"
Reply With Quote
  #8  
Old May 03, 2012, 10:24 PM
caliber1's Avatar
caliber1 caliber1 is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2011
Location: Oregon's great Northwest
Posts: 345
Native Language: English
caliber1 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Siempre que puedo elucidar lo que no te quede claro, tengo ganas de celebrar.

¡(Yo) Tengo ganas de aprender más español!

Thanks again for the explanation. That has been one that confused me.
Reply With Quote
  #9  
Old May 11, 2012, 08:50 PM
caliber1's Avatar
caliber1 caliber1 is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2011
Location: Oregon's great Northwest
Posts: 345
Native Language: English
caliber1 is on a distinguished road
Hey guys! Just wanted to add a question to this again. How would I just say, "I don't feel like it"? Would I just say, "No tengo ganas de la/lo"?
The reason I ask is because I know I often have opportunities to say this to be facetious, but would it have the same effect in Spanish. I wouldn't say it if it were considered rude basically. Thanks in advance.
Reply With Quote
  #10  
Old May 11, 2012, 09:04 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Your question has already been answered in post #2.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Ganas de ducviloxi Grammar 3 February 27, 2012 08:40 PM
Con ganas de ROBINDESBOIS Translations 6 December 10, 2011 10:26 AM
¿Quién va a ganar la final? JPablo General Chat 5 November 30, 2010 12:45 PM
Me dan ganas de ROBINDESBOIS Translations 1 January 31, 2010 06:22 PM
Tener ganas de - Conjugating twice DeterminadoAprender Grammar 12 November 27, 2008 01:47 PM


All times are GMT -6. The time now is 06:11 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X