Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Teaching & Learning > Culture


Castellano vs. Español

 

Questions about culture and cultural differences between countries and languages.


Closed Thread
 
Thread Tools Display Modes
  #11  
Old February 27, 2012, 11:15 AM
Don José Don José is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2011
Location: España
Posts: 454
Native Language: Español
Don José is on a distinguished road
Quote:
"mi idioma se llama español" --> señal de ignorancia (aunque este concepto va retrocediendo por varias razones, buenas y malas)
Pues parece que la ignorancia abunda en las altas esferas de la lengua nuestra:

Quote:
La Asociación de Academias de la Lengua Española está integrada por las veintidós Academias de la Lengua Española que existen en el mundo
http://www.asale.org/ASALE/ConAALEBD?IDDOC=1&menu=1

Una anécdota. Hablando con castellanos en Francia, dije, con mi acento andaluz, que había estado hablando con un francés en castellano. "¿Tú, en castellano?", se rieron mucho. Desde entonces no se me ocurre decir que hablo castellano en alguna de las Castillas o a un castellano. El castellano también es el dialecto de Castilla.
__________________
Corrections always very welcome
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old February 27, 2012, 12:14 PM
aycaramba's Avatar
aycaramba aycaramba is offline
Opal
 
Join Date: Feb 2012
Posts: 6
Native Language: Moroccan Arabic
aycaramba is on a distinguished road
Thanks y'all very much for the responds. I'll probably continue with the Latin American Spanish lessons, because adaptation doesn't seem very difficult... I will also pay more attention to the pronunciation of Castellano ('c' and 'z' for example). I've also noticed that people from the south of Latin America (Chile, Argentine etc.) prefer to use the term Castellano and the people from the nord prefer the term Español instead. I'm not saying this is a 100% true, but it's just what I've heard many times.
  #13  
Old February 27, 2012, 08:03 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Don José View Post
Pues parece que la ignorancia abunda en las altas esferas de la lengua nuestra:

http://www.asale.org/ASALE/ConAALEBD?IDDOC=1&menu=1

Una anécdota. Hablando con castellanos en Francia, dije, con mi acento andaluz, que había estado hablando con un francés en castellano. "¿Tú, en castellano?", se rieron mucho. Desde entonces no se me ocurre decir que hablo castellano en alguna de las Castillas o a un castellano. El castellano también es el dialecto de Castilla.
Entiendo, pero esas son trancas que tienen uds. por allá. En todo caso, el enlace que puse un par de respuestas atrás explica lo que tú ya sabes no hay un idioma español que se llame ''español''.

Para mí es igual que dijera que yo hablo "chileno".
  #14  
Old February 27, 2012, 10:41 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Don José View Post
Psst! Psst!

Existe una Academia Mexicana de la Lengua (sin "Española"), existe una Academia Argentina de Letras (sin "Lengua" y mucho menos "Española"), y puedes seguir con todas excepto cinco -España, donde el "español" es idioma natural a unos e impuesto a otros; dos de países donde otro idioma domina el panorama cotidiano; dos más recientes de la esfera estadounidense-. Lo de "español" y "lengua española" siempre ha sido un tema político de España, y eso contamina todo.

Ignorancia en las altas esferas, va de suyo.
__________________
[gone]
  #15  
Old February 28, 2012, 06:42 AM
Don José Don José is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2011
Location: España
Posts: 454
Native Language: Español
Don José is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
Psst! Psst!

Lo de "español" y "lengua española" siempre ha sido un tema político de España, y eso contamina todo.
Pues mucho que me sorprende que las academias que optan por el "castellano" participen en esa asociación de lengua española sin haber sido capaces de quitar "española". ¿Tanto poder sigue teniendo "la (X) madre patria"?

Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Entiendo, pero esas son trancas que tienen uds. por allá. En todo caso, el enlace que puse un par de respuestas atrás explica lo que tú ya sabes no hay un idioma español que se llame ''español''.
En este país lleno de contrastes que habito no está tan claro:

Constitución (elaborada por políticos): castellano.
Enseñanza (políticos y quizás expertos en Lengua): Lengua castellana y literatura.
RAE (se supone que expertos en Lengua): se recomienda español, castellano también válido:
Instituto Cervantes (se supone que expertos en Lengua): usan "español" y dan diplomas de Español como Lengua extranjera.

Como la polémica, digan lo que digan los académicos, va a continuar, recomiendo la utilización del término "nebrijense" (English: "Nebrish") para este idioma, en honor de Antonio de Nebrija, autor de la primera gramática de la lengua castellana y nacido, curiosamente, no en Castilla sino en Andalucía.
__________________
Corrections always very welcome
  #16  
Old February 28, 2012, 07:10 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Don José View Post
Pues mucho que me sorprende que las academias que optan por el "castellano" participen en esa asociación de lengua española sin haber sido capaces de quitar "española". ¿Tanto poder sigue teniendo "la (X) madre patria"?
Que yo sepa la RAE antes, no sé cuanto antes, se llamaba Real Academia Española de la Lengua Castellana.

¿O me equivoco?



Quote:
Originally Posted by Don José View Post
En este país lleno de contrastes que habito no está tan claro:

Constitución (elaborada por políticos): castellano.
Enseñanza (políticos y quizás expertos en Lengua): Lengua castellana y literatura.

RAE (se supone que expertos en Lengua): se recomienda español, castellano también válido: eso es, me parece, después de haberle cambiado el nombre a la RAE?
Instituto Cervantes (se supone que expertos en Lengua): usan "español" y dan diplomas de Español como Lengua extranjera.
Lo que pasa es que el Instituto Cervantes está en España y allí está la confusión.
Como la polémica, digan lo que digan los académicos, va a continuar, recomiendo la utilización del término "nebrijense" (English: "Nebrish") para este idioma, en honor de Antonio de Nebrija, autor de la primera gramática de la lengua castellana y nacido, curiosamente, no en Castilla sino en Andalucía.
¿Y esto no es suficiente para liquidar el asunto entre manos?!


Last edited by Rusty; February 28, 2012 at 07:45 AM. Reason: fixed quoted material
  #17  
Old February 28, 2012, 07:58 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Don José View Post
Pues mucho que me sorprende que las academias que optan por el "castellano" participen en esa asociación de lengua española sin haber sido capaces de quitar "española". ¿Tanto poder sigue teniendo "la (X) madre patria"?
Esto me hace pensar que no conoces el tema en detalle. Efectivamente, la Real se coloca a sí misma en pie de igualdad con la ASALE, y es el "pie de imprenta" de esta, por decirlo así. Las academias fuera de la real no reciben fondos ni dictan políticas. La Real Academia recibe fondos y realiza el falso "panhispanismo" nombrando directores de periódicos españoles como académicos, a Vargas Llosa como figurín de su amplitud de miras -en realidad equivalente a "yo no soy antisemita ¡si tengo un amigo judío! (reemplazar por negro o árabe donde corresponda)"-, y teniendo como becarios a decenas y decenas de lingüistas latinoamericanos -y no tantos españoles- para que realicen las tareas bajo la mirada vigilante del consejo. Ese esquema no se repite en otros países, donde las academias deben arreglarselas tipicamente con una fracción de un millón de euros al año, siendo además instituciones criticadas y a veces controvertidas.

La Real Academia hablando en nombre del "español" es consecuencia de tres siglos de política española por una parte y de la indiferencia pasada y presente de quienes constituimos el 90% de la población hispanoparlante ¿De dónde se colige que si un tema no me interesa otro pueda hablar de él en mi nombre? Eso lo hacen las personas que están mucho más en la búsqueda del poder que en la búsqueda de la verdad.

La sucia politiquería instalada en los haceres académicos incluye los textos maquiavélicos como "se tolera la tilde cuando exista ..." y otros preludios de prohibición, o en la sucesiva desaparición de los regionalismos españoles del DRAE para incorporar mayor cantidad de "-ismos", exceptuando "españolismo" (que apareció brevemente en las propuestas para la próxima edición del DRAE y que luego fue borrado). Así "tiquismiquis" es palabra general de la lengua española (cuando es un españolismo, incluso cuando la usa alguno que otro no español), pero "frangollero" es un "-ismo" pues se usa en "And(alucía) Can(arias) y Am(érica)" según el DRAE (y en ese orden) ¡Guau! Lo que usa el 8% de los hablantes es lengua pura y central, y lo que usa el 90% es un regionalismo.
__________________
[gone]
  #18  
Old February 28, 2012, 10:34 AM
Don José Don José is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2011
Location: España
Posts: 454
Native Language: Español
Don José is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
Esto me hace pensar que no conoces el tema en detalle.
No. Evidentemente el "panhispanismo" solo puede abordarse cuando las distintas academias puedan hablarse de igual a igual.

Quote:
Originally Posted by chileno View Post
¿Y esto no es suficiente para liquidar el asunto entre manos?!

No, ese castellano del XV va evolucionando en su contacto con los distintos "dialectos" peninsulares. ¿Los cambios son suficientes para cambiarle el nombre desde un punto de vista filológico? Para algunos sí y para otros no.
http://es.wikipedia.org/wiki/Pol%C3%...l_o_castellano
(Este enlace no me parece muy de fiar porque incluye una cita de la Academia Argentina de Letras, que no parece verosímil y que no encuentro en ningún otro sitio).

Aquí se dice que "a partir de los primeros momentos del siglo 16 se prefirió la denominación de española para la lengua del nuevo imperio".
http://frankherles.wordpress.com/200...dioma-espanol/

A finales del XV, la hoy España no existe todavía. Estaban los reinos de Castilla y Aragón, "casados" a través de Isabel y Fernando, pero manteniendo bastante autonomía. En este contexto, difícil iba a ser que Nebrija calificara su gramática de "española".

Si "español" parece más imperialista que "castellano", léase lo siguiente:

Quote:
Razones políticas habían llevado a Nebrija a escribir su Gramática castellana. Como explicó en una extraña premonición al presentarla a Isabel la Católica, era preciso fijar la lengua, que sería "la compañera del Imperio" que nacería tras la Reconquista de Granada y la llegada del Colón al Nuevo Mundo.
http://www.antoniodenebrija.org/biografia.html

Es Castilla, dice Ortega y Gasset en su España invertebrada, la que inicia el proyecto de España y su imperio, encontrando un prefecto aliado en el rey Fernando de Aragón (inspirador, dicen, de El Príncipe de Maquiavelo).

Desde la ignorancia: ¿no podría ser el castellano al español como el toscano al italiano?

Un libro que parece ser interesante:

Castellano, español, idioma nacional: historia espiritual de tres nombres. (Amado Alonso, 1943)

http://books.google.es/books/about/C...AJ&redir_esc=y
__________________
Corrections always very welcome
  #19  
Old February 28, 2012, 11:34 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Don José View Post

Castellano, español, idioma nacional: historia espiritual de tres nombres. (Amado Alonso, 1943)

http://books.google.es/books/about/C...AJ&redir_esc=y
Todo un asunto el tal Amado Alonso, autor de "El problema de la lengua en América" y "Castellano, español, idioma nacional", libros que escribió mientras vivía y trabajaba en la Argentina, no sé si antes de convertirse en ciudadano argentino y renunciar a la ciudadanía española (no existían como ahora dobles, triples y cuádruples ciudadanías) o después -sus biógrafos no son dados a incluir este hecho-. Lo cierto es que luego de vivir 20 años en la Argentina, se fue a trabajar a los Estados Unidos, donde murió. Hoy se lo festeja como gran lingüista español, supongo más por motivos ideológicos que por su verdadero estatus legal. Aquí fue eje de grandes controversias, incluyendo una con Borges. En lo que he leído de él, confunde el habla de los argentinos con "el habla de América" y su españolismo es mal disimulado. En mi opinión, sus múltiples virtudes y defectos lo convierten en un representante arquetípico de la aproximación académica y psicológica española al problema de la lengua común.
__________________
[gone]
  #20  
Old February 28, 2012, 02:08 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,442
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Entonces la palabra español lleva mucha bagaje (un dicho en inglés traducido al dicho idioma. No sé si este dicho se usa en castellano) En realidad, en mi experiencia, la mayoría de los hispanos que conozco dicen que hablan español. Los conquistadores y sus asistentes, por todo lo mal que hacían, tambien hacían una cosa tremenda y duradera. Fomentaron con gran éxito un idioma verdaderamente internacionial. Es un idioma moderno y más lógico que otras lenguas. Es una gran paradoja que en la madre patria y en otros sitios hasta su nombre es discutible.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Closed Thread

Bookmark this thread at:

Tags
castellano, latin america, spanish courses

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Español Latino vs Castellano/Español de España explorator Culture 67 April 03, 2013 01:01 PM
Cantar en castellano JPablo General Chat 4 October 09, 2010 03:40 AM
¿En cuántos países se habla el castellano-español? viveka Culture 16 June 06, 2009 07:12 AM
¿Castellano o español? viveka Introductions 13 April 28, 2008 06:08 PM


All times are GMT -6. The time now is 08:44 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.

X