#1  
Old March 31, 2017, 05:13 PM
Stu Stu is offline
Ruby
 
Join Date: Dec 2014
Location: Canberra Australia
Posts: 91
Native Language: English (Australian)
Stu is on a distinguished road
Vacaciones

No sólo de catalanes vive el hombre. También me pasaba largas temporadas en casa.
Cuando Eduardo, el...., Sí, !Ese mismo! No sé por qué se había tomado unas largas vacaciones, tal vez estaba sin trabajo o no sé qué. Así que a quedarme con el imbécil cada vez que Juan salía con sus amigos y mamá hacía los recados.

What does he mean "vive el hombre"? That they were gay or that they had a undisclosed man in the house or what?
What does he mean by "vacaciones" Who is away and for how long? Is the mamá away or Edwardo? It seems like it is mamá, but what tells us?
I assume vacaciones and los recados refer to the excursions during the day ie of hours rather than days as suggested. Is he just exaggerating.
Is it usual to say en casa rather than en la casa or is the meaning different?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old March 31, 2017, 09:33 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is online now
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,003
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
There is a biblical expression that says "no sólo de pan vive el hombre", meaning that mankind can't only live on material things (represented by the bread one eats), but also needs a spiritual life (to feed one's soul).
The context of the sentence in your dialogue will tell you what alternative or complement to Catalans will that be.

"Vacaciones" is a period of time when people don't work. It's not only travelling.

The mother leaves the house to run errands, Juan is out with friends and the speaker is at home with the guy who is not working in the meantime.

"Estar en casa", "ir a casa", "llegar a casa" are collocations that don't need the article.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3  
Old April 03, 2017, 07:11 AM
Stu Stu is offline
Ruby
 
Join Date: Dec 2014
Location: Canberra Australia
Posts: 91
Native Language: English (Australian)
Stu is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
There is a biblical expression that says "no sólo de pan vive el hombre", meaning that mankind can't only live on material things (represented by the bread one eats), but also needs a spiritual life (to feed one's soul).
The context of the sentence in your dialogue will tell you what alternative or complement to Catalans will that be.

"Vacaciones" is a period of time when people don't work. It's not only travelling.

The mother leaves the house to run errands, Juan is out with friends and the speaker is at home with the guy who is not working in the meantime.

"Estar en casa", "ir a casa", "llegar a casa" are collocations that don't need the article.
So is he saying that a woman's place is in the home and a man's place is outside the home?
Reply With Quote
  #4  
Old April 03, 2017, 12:47 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is online now
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,003
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
What he is saying is that the guy doesn't work and spends his time at his mother's place.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #5  
Old April 21, 2017, 06:49 AM
Stu Stu is offline
Ruby
 
Join Date: Dec 2014
Location: Canberra Australia
Posts: 91
Native Language: English (Australian)
Stu is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
What he is saying is that the guy doesn't work and spends his time at his mother's place.
Thank you.

I know the quote but it didn't spring to mind when I tried to translate it.

So he is using a modification of the Biblical saying to make a suggestion that the this fellow is not making a contribution to the household? Seems a little tenuous, but the catalanes in the story were wealthy and so there were some people doing well from them, perhaps that is the link.

The man is the writer's stepfather and is in the marital home, which the writer may feel belongs to his mother, so in a sense loafing.
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Vacaciones de verano AndreasM General Chat 1 August 27, 2013 12:15 PM
Vacaciones ROBINDESBOIS Translations 3 May 16, 2013 08:10 AM
Vacaciones - Vacación BobRitter Grammar 7 April 11, 2013 01:42 PM
Vacaciones... laepelba Translations 6 February 10, 2009 05:50 PM
Vacaciones cmon Vocabulary 7 December 16, 2008 11:25 PM


All times are GMT -6. The time now is 01:16 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.

X