Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > La gramática
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Sido or estado

 

Éste es el lugar para preguntas sobre conjugaciones, tiempos verbales, adverbios, adjetivos, el orden de palabras, sintaxis y otras cuestiones gramaticales en español e inglés.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo June 05, 2009, 11:04 AM
hola hola no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jun 2008
Mensajes: 211
hola is on a distinguished road
Sido or estado

a mexican girl who can't speak english wrote to me yesterday como ha sido tu dia hoy. now i am sure that she is an expert and she should know more than me but i am just about certain that she is wrong. she @ least should have said como haS tu dia hoy. but the bigger error is the use of the word sido. basically she used ser instead of estar. was she correct? i think she used the wrong word. i think it should have been como has estado tu dia hoy. am i right or was she right?
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo June 05, 2009, 11:42 AM
Avatar de bobjenkins
bobjenkins bobjenkins no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Ubicación: España próximamente??
Mensajes: 2,923
Primera Lengua: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
No soy experto, pero encontro la frase ¿cómo estás? Pienso que estar(estado) es correcto en este caso como en ¿cómo estás?

Tengo duda que "has" sea correcto porque el verbo haber es conjugado por la palabra "día" (la tercer persona, no la segunda persona)
(tu día es el sujeto)

Quizá se usa "has" en esta frase

¿has estado bien hoy?
Have you been well today?

Espero que te lo ayude a mi consejo
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo June 05, 2009, 12:01 PM
Avatar de CrOtALiTo
CrOtALiTo CrOtALiTo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: Mérida, Yucatán
Mensajes: 11,686
Primera Lengua: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por hola Ver Mensaje
a mexican girl who can't speak english wrote to me yesterday como ha sido tu dia hoy. now i am sure that she is an expert and she should know more than me but i am just about certain that she is wrong. she @ least should have said como haS tu dia hoy. but the bigger error is the use of the word sido. basically she used ser instead of estar. was she correct? i think she used the wrong word. i think it should have been como has estado tu dia hoy. am i right or was she right?
Firstly, you let me clearing you something point above your questions.

When she said Como ha sido tu dia, this sentence with the phrase sido is right , she also can uses the word Estado to verb to be.

For example, I want to say. Como ha estado hermana. (How are your sister been?

You can't use the word side in that example only you can use the word to be in past.

Other ones.

Como sido tu vida. ( How have been your life?)

This sentence also is right.

They are both are correct thus as Sido and estado in the same sentence.

I hope you can understand me.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo June 05, 2009, 12:49 PM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
I don't know how it is in Mexico, but I can say:

¡Hoy ha sido un día fenomenal!
He tenido un día horrible.

I'd never say: "ha estado un mal día".
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo June 05, 2009, 09:01 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,053
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@hola: there is to me a little nuance in meaning.

"¿Cómo ha estado tu día?" would be asking how you feel about your day and could be also asking about your activities.

"¿Cómo ha sido tu día?" would be more about the activities you did during the day.

Still, you're right about feeling it strange. The usual question is more "cómo estuvo" than "cómo fue".

In Mexico it's even more common to ask "¿Cómo te fue hoy?"
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo June 05, 2009, 10:28 PM
Avatar de Elaina
Elaina Elaina no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Jun 2007
Ubicación: Midwest
Mensajes: 2,565
Primera Lengua: English
Elaina will become famous soon enough
I have heard...."¿como ha sido tu dia hoy?" = How has your day been...... if you want a literal translation.

The question leaves it open for you to (fill in the blank) for lack of a better expression...

Hoy, mi día ha sido .....
-duro
-difícil
-muy ocupado
-despacio
-aburrido

I don't see anything wrong with that expression.

my
__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo June 06, 2009, 12:30 AM
Avatar de CrOtALiTo
CrOtALiTo CrOtALiTo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: Mérida, Yucatán
Mensajes: 11,686
Primera Lengua: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por AngelicaDeAlquezar Ver Mensaje
@hola: there is to me a little nuance in meaning.

"¿Cómo ha estado tu día?" would be asking how you feel about your day and could be also asking about your activities.

"¿Cómo ha sido tu día?" would be more about the activities you did during the day.

Still, you're right about feeling it strange. The usual question is more "cómo estuvo" than "cómo fue".

In Mexico it's even more common to ask "¿Cómo te fue hoy?"
Yes, the phrase "¿Cómo te fue hoy?" is more accurate.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo June 06, 2009, 07:40 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Elaina Ver Mensaje
I have heard...."¿como ha sido tu dia hoy?" = How has your day been...... if you want a literal translation.

The question leaves it open for you to (fill in the blank) for lack of a better expression...

Hoy, mi día ha sido .....
-duro
-difícil
-muy ocupado
-despacio
-aburrido

I don't see anything wrong with that expression.

my
Ha sido un día "despacio"...

El día ha transcurrido lentamente.
Tengo ganas de que llegue mañana, no acaba de pasar el día de hoy.
¡Qué lento pasa el día!

Ha sido un día ocupado...

He estado muy ocupado hoy.
He tenido mucho trabajo hoy.
No he parado en todo el día.
Ha sido un día agotador.
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo June 06, 2009, 04:23 PM
Avatar de literacola
literacola literacola no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Nov 2008
Ubicación: California, USA
Mensajes: 107
Primera Lengua: American English
literacola is on a distinguished road
Ha is used because el día is the subject of the sentence, not you.
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 03:33 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X