Ask a Question(Create a thread) |
|
On a scholarshipThis is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
On a scholarship
Is the Spanish translation below correct? Is there another more commonly used way of translating this English expression?
To be on a scholarship: Estar en una beca Many thanks. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
No, en español decimos "estar becado" (verbo "becar": conceder una beca) o "ser beneficiario de un beca".
Un saludo cordial. |
#3
|
|||
|
|||
Muchas gracias, Julvenzor.
|
#4
|
||||
|
||||
Also "tener una beca".
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Link to this thread | |
|
|