Ask a Question(Create a thread) |
|
ChinatownAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Chinatown
Literalmente, barrio chino. Pero esto tiene una connotación en español del lugar, el barrio, donde se concentran los burdeles o casas de prostitución. Cuando hablamos del "Barrio chino" de San Francisco, no creo que se trate de eso, sino del barrio donde hay más concentración de inmigrantes chinos...
¿Alguien tiene una buena idea de cómo traducir "barrio chino" sin dar la connotación de zona de burdeles? |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
En Chinatown de SF, seguro que hay burdeles y muchos, de diferentes categorías, pero también hay mucho más de lo demás, como cualquier ciudad. ;-> |
#3
|
||||
|
||||
Gracias Chileno, DRAE da: barrio chino. 1. m. En algunas poblaciones, aquel en que se concentran los locales destinados a la prostitución y otras actividades de malvivir.
El "barrio chino" de San Francisco es un vecindario chino donde se concentra la mayor cantidad de chinos de todo el mundo (aparte de China, claro) Pero si digo "barriada china" o "el barrio de los inmigrantes chinos" o "el vecindario chino" "el distrito de los chinos" me curo en salud. Gracias por la inspiración. |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
En tu ciudad, como es el barrio chino? En Chile decir barriada o "conventillo" significa que es un mal lugar, pero no así "barrio" |
#5
|
||||
|
||||
En Barcelona, "barrio chino" es sinónimo de "barrio de puteríos y burdeles" (puede no tener ni un sólo inmigrante chino).
|
#6
|
||||
|
||||
Por acá "barrio chino" sólo es un lugar donde viven chinos.
Las áreas de burdeles o prostitución se llaman "zonas rojas" o "zonas de tolerancia".
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ Last edited by AngelicaDeAlquezar; May 27, 2010 at 07:08 PM. |
#7
|
||||
|
||||
Entiendo que lo usen" así, pero seguro tienen un barrio chino.
|
#8
|
||||
|
||||
No, no hay tantos chinos como para tener un barrio para ellos.
Yo también relaciono "barrio chino" con barrio de burdeles, por la cercanía con Barcelona. Habría que ver si otros españoles también lo relacionan. ¿No hay muchos chinos en Lavapiés? ¿Y es un "barrio chino"? |
#9
|
||||
|
||||
En Valencia hay una zona de unas doce manzanas o algo así que tiene una concentración de negocios chinos - no quiero decir "tiendas chinas" en el sentido de bazares multiprecios, sino que tienen el nombre escrito en chino. Eso he llamada hasta ahora el barrio chino.
|
#10
|
||||
|
||||
Quote:
In the same way in Perú. De repente como España no ha tenido gran inmigración china, se vea a la palabra barrio chino como algo despectivo. Pero aquí en Perú el barrio chino es bien visto. De hecho aquí en Perú tenemos la 2da mayor colonia de chinos en América Latina, después de Brasil. Por ahí incluso una vez vi un letrero grande del Kuomintang. Pero dentro de una casona. Medio encaletado. Maybe how in Spain hasn´t a great chinese inmigration, the words "barrio chino" it to sound like something contemptuous. But here in Perú the Chinatown is well seen. In fact here in Perú we have the second most big colony of chinese in Latin America, before Brasil. Even I have seen in one time a great poster of Kuomintang. But inside a old house. Some hide. |
Link to this thread | |
|
|