Ask a Question(Create a thread) |
|
To throw someone under the busAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
To throw someone under the bus
This means to betray someone-or-
to tattle. Is there a similar Spanish expression. example: Watch out what you say to him. He'll throw his own mother under the bus if gets him out of a jam.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Vendería a su madre con tal de salir del problema.
(persona muy confiable...) |
#3
|
||||
|
||||
In Spain we have more than one sentence for that, One would be :
Te vendería a un gitano. If the others come to me, I´ll be back with you. |
#4
|
||||
|
||||
"Dar una puñalada por la espalda"? (Stab from the back)
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
|
#5
|
||||
|
||||
Dar una puñalada trapera
|
#6
|
||||
|
||||
other "dejarte vendido", when someone leaves you with a big problem and no good outcome.
In Spain it happens a lot
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
bus station | poli | Vocabulary | 3 | November 07, 2007 03:21 PM |