#1  
Old November 04, 2009, 09:54 AM
Marsopa's Avatar
Marsopa Marsopa is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2007
Location: Midwest
Posts: 320
Marsopa is on a distinguished road
Fin/final

Would anyone care to elaborate on the difference in usage between these two for "end." Thanks.

Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old November 04, 2009, 10:13 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Curiosa pregunta, nunca me la había planteado

Muchas veces son sinónimos, aunque veo en la RAE que "final" puede ser sustantivo y adjetivo y "fin" tan solo es sustantivo. ¿Cuándo usar cada una? Hay locuciones en las que se usa una u otra o cualquiera de las dos, por ejemplo:

Al final, el tiempo pone a cada uno en su sitio.
Al final de los tiempos, el mundo será un caos.
Los equipos juegan la final.
Al final de la calle hay una tienda.
No me cuentes el final de la novela.

Al fin / por fin vienes, llevo tiempo esperándote.
El final / el fin de fiesta fue genial.
No veo el final / el fin del túnel.

Mi fin (= mi finalidad) en esta vida es llegar a ser millonario.
Esto es el fin (o esto es el final de algo)
El fin del mundo.

Creo que no te puedo ayudar mucho más
Reply With Quote
  #3  
Old November 04, 2009, 11:07 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Curiosa pregunta, nunca me la había planteado

Muchas veces son sinónimos, aunque veo en la RAE que "final" puede ser sustantivo y adjetivo y "fin" tan solo es sustantivo. ¿Cuándo usar cada una? Hay locuciones en las que se usa una u otra o cualquiera de las dos, por ejemplo:

Al final, el tiempo pone a cada uno en su sitio. En el fin, el tiempo pone...
Al final de los tiempos, el mundo será un caos.
Los equipos juegan la final.
Al final de la calle hay una tienda.
No me cuentes el final de la novela. No me cuentes el fin de la novela (tienes para mi dos significados (el final y la finalidad) y creo que la usamos indistintamente (o simplemente estoy equivocado) Con esto no quiero decir que sea gramaticalmente correcto, pero de que se usa, se usa.

Al fin / por fin vienes, llevo tiempo esperándote.
El final / el fin de fiesta fue genial.
No veo el final / el fin del túnel.

Mi fin (= mi finalidad) en esta vida es llegar a ser millonario.
Esto es el fin (o esto es el final de algo)
El fin del mundo.

Creo que no te puedo ayudar mucho más
De verdad es curioso.
Reply With Quote
  #4  
Old November 04, 2009, 11:25 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Otra locución para la lista:

A finales del mes.
Reply With Quote
  #5  
Old November 04, 2009, 11:56 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
Otra locución para la lista:

A finales del mes.
Exacto. y también

A fin de mes.
Reply With Quote
  #6  
Old November 04, 2009, 12:46 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Exacto. y también

A fin de mes.
Y a final de mes también. Habría que mirar las que no se pueden intercambiar y ver el motivo.

Una expresión: ¡en fin! (normalmente acompañada de un suspiro), como diciendo "paciencia".
Reply With Quote
  #7  
Old November 04, 2009, 04:53 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Y a final de mes también. Habría que mirar las que no se pueden intercambiar y ver el motivo.

Una expresión: ¡en fin! (normalmente acompañada de un suspiro), como diciendo "paciencia".

jajaja hahaha

Para dejar a todos contentos...
Reply With Quote
  #8  
Old November 04, 2009, 05:07 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Always I though that they was completely the same in the meaning.

Final and Fin too.

El final esta por llegar.

The end is coming now.

El fin esta por llegar.

The end is coming.


At lease they are very seems between themselves.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #9  
Old November 04, 2009, 05:28 PM
Marsopa's Avatar
Marsopa Marsopa is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2007
Location: Midwest
Posts: 320
Marsopa is on a distinguished road
Después de leer sus comentarios, me doy cuenta de la razón de mi confusión! Uso las dos palabras pero a veces me he sentido muy insegura, y por eso hice la pregunta.

Al fin del mes también existe, verdad?

Pero al final del libro...

O se supone al final de la película.

gracias
Reply With Quote
  #10  
Old November 04, 2009, 06:23 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Marsopa View Post
Después de leer sus comentarios, me doy cuenta de la razón de mi confusión! Uso las dos palabras pero a veces me he sentido muy insegura, y por eso hice la pregunta.

Al fin del mes también existe, verdad?

Pero al final del libro...

O se supone al final de la película.

gracias
Bueno. Se ve que al final entendiste.

O finalmente entendiste

o por fin entendiste...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Pronombres al fin de la oración bobjenkins Grammar 1 October 15, 2009 06:48 PM
Esperaba que llegara el fin bobjenkins Translations 16 August 26, 2009 08:38 AM
En fín Serafín ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 8 August 18, 2009 01:57 PM
Practice for final Jessica Practice & Homework 5 June 06, 2009 02:49 PM
Well my Spanish final is on Wednesday.. literacola General Chat 10 December 22, 2008 04:58 AM


All times are GMT -6. The time now is 09:15 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X