Ask a Question(Create a thread) |
|
Una sonrisa compradoraAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Una sonrisa compradora
Una sonrisa compradora is a collocation that describes a person, generally a man, who smiles not only in an attractive way but fostering the best will and expectations towards him or her on part of the one looking at his or her countenance. How can I express that in English? In Spanish, is there any other collocation with the same meaning that I'm not aware of?
This expression isn't about being sexy. If looks and the way of smiling is to be described as sexy-attractive or wooing, the right collocation is una sonrisa cautivadora.
__________________
[gone] |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Una sonrisa cautivadora would probably translate as a captivating smile or maybe a seductive smile.
When you use una sonrisa compradora, could that be used to describe for example a salesperson who smiles to try to instill confidence and good will in a prospective buyer and gain rapport with them? You might try a winning smile or a confident smile but your best bet might be a persuasive smile.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#3
|
||||
|
||||
a captivating smile (cautivadora)
an engaging smile, a winning smile (compradora) an approving smile, an agreeable smile, a charming smile |
#4
|
||||
|
||||
Thanks both of you. "An engaging smile" sounds promising.
What about a contagious smile? People with una sonrisa compradora make you feel so comfortable and predisposed in their favour that you can't help but to smile back. A captivating smile is definitively both una sonrisa cautivadora and una sonrisa subyugante.
__________________
[gone] |
#5
|
||||
|
||||
Where engaging smile is certainly the best of the choices offered, a winning smileis probably more commonly used with generally the same meaning. It has an additional meaning. A winning smile can mean a smile of someone who won something, but generally it means a smile that can win you over.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#6
|
||||
|
||||
That's great! I had imagine "a winning smile" to mean something slightly different. They are so effing competitive in the States, I had it pegged as an "engaging smile" with the addition of that smile getting success for its owner, what a sonrisa compradora could perfectly do, but as a side effect and not a goal.
__________________
[gone] |
Tags |
smile, sonrisa, sonrisa compradora |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Pregunta sobre una parte breve en una letra. "Subo el knob en tu cara" | Marylander | Vocabulary | 2 | July 18, 2017 11:40 AM |
Una vez en que no tenía una cámara | marmoset | Practice & Homework | 0 | February 05, 2012 10:24 PM |
Una pila o una batería | BobRitter | Translations | 12 | October 02, 2011 07:56 PM |
Una conversación con una guardián hoy!! | laepelba | General Chat | 43 | November 10, 2009 06:12 PM |
Sonrisa | DailyWord | Daily Spanish Word | 5 | February 01, 2009 05:30 PM |