Ask a Question(Create a thread) |
|
ChingadaAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Chingada
Quote:
Sobre la substancia, nada que decir, mas la forma, que para mi no "cubre" el discurso, no la entiendo. He usado diccionarios ad hoc pero encuentro solo las palabras, no las frases. Y no siempre le atina. ¿Existe un compendio de frase de este tipo, online, que pueda ayudar a comprender el significado? Una misma frase sirve para varias ocasiones, de ello me he dado cuenta, pero por mi parte no sabría con seguridad dónde encajarlas. Gracias.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Hay varios compendios disponibles. Ningunos que he encontrado son completos. Sugiero que busques vulgar Mexican phrasespor google. Allí puede aprender bastante palabrotas requetecomunes en México y, en algunos casos otros países también.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#3
|
||||
|
||||
Supongo que ese "chinga madre" es el equivalente al inglés mother******.
Creo que Pino está más acostumbrado a los significados de chingar en el Hemisferio Sur. Chingar es errar, equivocarse, y una chingada es un yerro. La expresión "¡qué flor de chingada!" significa "¡qué crasísimo error!" cuando se lo traduce a lenguaje formal. En México el verbo parece que fue más para el lado de torcerse, y me acostumbré a oír "estar pa' la chingada" en el sentido de "ser una porquería" o "no servir para nada".
__________________
[gone] |
#4
|
||||
|
||||
@Pino: Existe un diccionario de español de México, editado por el Colegio de México. Es útil porque incluye bastantes palabras y expresiones malsonantes. Cabe aclarar, no todas, y no necesariamente todas sus acepciones; en buena medida, me parece, porque los significados van cambiando más rápido de lo que los lingüistas han podido definir.
Puedes consultar la versión en línea aquí: http://dem.colmex.mx/ La palabra c*lero(a), se usa con muchos significados; todos negativos. Puede usarse como sinónimo de cobarde, feo, mal intencionado, majadero, alguien que de mala fe hace daño a otros... (hasta hace no mucho, era el insulto favorito para los árbitros del futbol). La frase "cómo todo chavo pinche madre", no tengo idea de qué pueda significar, porque me parece demasiado fragmentaria. Creo que podría ser más bien "como todo, chavo, (una) pinche madre". "Madre", aquí, significaría algo de muy poco valor (aún menor, con el adjetivo "pinche"); quizás en el sentido de "no vale nada la pena". Y me parece que la última debería ser más bien "chingada madre". Se usa como énfasis, como cuando uno exclama "¡maldita sea!" Hay un compendio humorístico, semi-formal, con todos los usos del verbo ch*ngar y sus "derivados", que se llama Chingonario. Sé que hay una versión digital descargable, pero no es gratuita.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#5
|
||||
|
||||
Muchas gracias a todos.
Quote:
Sin embargo Peruanos, Bolivianos, Argentinos puede que la usen. Voy a buscar testimonios de estos ciudadanos en sus discursos AA.
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings. |
Link to this thread | |
|
|