Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings


To carry the weight of the responsibility

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old October 07, 2014, 09:55 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,810
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
To carry the weight of the responsibility

I carry the weight of the responsibility on my shoulders
I read today (paraphrasing) sobre mis espaldas recae el grueso de la responsibilidad.

Is this the common usage, or is the writer using his personal licence in the choice of el grueso and recaer? As a non-native I would never think of using grueso in this case.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old October 07, 2014, 10:55 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Yes, it's common; almost a collocation.

el grueso (notice it's a noun) = la mayor parte
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3  
Old October 07, 2014, 08:03 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,810
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Thanks,

I think recaer is used here idiomatically, because yo me, it's commonly used to mean to relapse. It's perfectly easy to understand in this context, but I as a nonnative would never have though of using it, choosing perhaps
caerse instead. Would that sound wrong?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #4  
Old October 07, 2014, 08:11 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"Caer", instead of "caerse": "La responsabilidad cae sobre mí."

And very dramatically said: "cargo/llevo sobre mis hombros/espaldas la responsabilidad"


Also, "reposa"/"descansa", but here with the nuance that it's not a burden.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #5  
Old October 09, 2014, 07:10 AM
Ivy2937 Ivy2937 is offline
Ruby
 
Join Date: Apr 2014
Location: Medellín
Posts: 42
Native Language: Español
Ivy2937 is an unknown quantity at this point
Quote:
Originally Posted by poli View Post
I carry the weight of the responsibility on my shoulders
I read today (paraphrasing) sobre mis espaldas recae el grueso de la responsibilidad.

Is this the common usage, or is the writer using his personal licence in the choice of el grueso and recaer? As a non-native I would never think of using grueso in this case.
These are figurative meanings:

grueso =in this sense is the major part of the burden

Sobre mis hombros llevo el peso de la responsabilidad de la casa/company/presidency
Sobre mis espaldas ... It is a kind of complaining and it is painful the burden.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Bring , carry and take ROBINDESBOIS Vocabulary 7 February 04, 2013 07:11 AM
To pull one's weight alx Idioms & Sayings 5 September 15, 2010 11:14 AM
Carry off vs. bring off majidkh Vocabulary 2 June 26, 2010 11:06 AM
llevar (to carry, bear) & traer (to bring) ChadH Vocabulary 1 January 22, 2007 07:28 AM
Hi, i need link to site with subj about weight loss FatTonny General Chat 3 October 06, 2006 09:38 AM


All times are GMT -6. The time now is 04:49 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X