Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar

Joining words together


This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.

Thread Tools Display Modes
Old July 23, 2015, 05:20 AM
Desmond's Avatar
Desmond Desmond is offline
Join Date: Nov 2014
Posts: 71
Desmond is on a distinguished road
Joining words together

Hi. In English you can say Can not or Can't

I am finding this problem when listening to tutorial cd's

Allí está seems to be All'está

Can someone help here and if this is right, some guidance on this.

Reply With Quote
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
Old July 23, 2015, 10:10 AM
David Matt David Matt is offline
Join Date: Jul 2015
Posts: 26
Native Language: Castellano
David Matt is on a distinguished road
Yes, it's very common joining words. In Castilla La-Mancha, for example, you can hear "Lopajque" that means "Lo que pasa es que". But don't write it!!
Reply With Quote
Old July 23, 2015, 02:02 PM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,324
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
Yes, this type of adaptation of speech sounds between words is normal and common. What you describe as hearing "allí esta" pronounced as "all'está" is a normal and typical in ordinary speech.

How much adaptation of speech sounds depends on the level of formality of the conversation: the less formal/more casual, the greater the amount of adaptation you can expect to hear.

Adaptation of vowels across word boundaries is very common:
a. neighboring identical vowels almost always merge into one vowel, although a careful speaker may hold the vowel for an extra long time.
b. two dissimilar vowels may merge into a diphthong, or one of them may get dropped, although a careful speaker may give both vowels their full values.
c. The consonants "ll" "y", and "ñ" always absorb the semi-consonant "y" from the beginning of a following diphthong or triphthong.

In the case of "allí está", it's possible for a speaker to pronounce the "í" at the end of "allí" and the "e" at the beginning of "está" as the diphthong /ye/. Because the diphthong follows "ll", the beginning of the diphthong merges with the preceding "ll", and the result is what you report hearing.
Reply With Quote

Bookmark this thread at:


Link to this thread
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Anyone know these two words? ninial Translations 5 March 27, 2011 08:08 PM
For words JPablo Idioms & Sayings 10 January 27, 2011 12:52 PM
Help with several words seaverj2 Vocabulary 4 September 08, 2006 05:17 AM

All times are GMT -6. The time now is 06:52 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.