Ask a Question(Create a thread) |
|
Muy pesado paraIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Muy pesado para
SpanishDict tiene el siguiente:
es muy pesado para llevarlo entre los dos it's too heavy for the two of us to carry; Debe ser: es demasiado pesado para........ Parese que "es muy pesado para...." es mas como "it is very heavy for...." ¡Gran verbo! Millones de usos.
__________________
Viejo y Gruñón, Pero Adorable. Old and Grumpy, But Lovable |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Sí, la traducción más próxima se haría con "demasiado" en lugar de "muy". También puede añadirse un "como" delante de "para" con el propósito de enfatizar la expresión.
Es demasiado pesado como para llevarlo entre los dos. Por otra parte, si el sustantivo precedente es femenino hay que declinar correctamente el adjetivo "pesado" ("pesada") y el verbo con pronombre: llevarla. Un saludo. Last edited by Julvenzor; November 11, 2014 at 03:13 PM. Reason: Se me fue la pinza al declinar... Gracias, Angélica. |
#3
|
||||
|
||||
Estoy de acuerdo con Julvenzor, pero quiero precisar algo: "demasiado", en este caso, es adverbio y no lleva terminación en femenino ni en plural:
- El camión es demasiado pesado para pasar por el puente. - La caja es demasiado pesada para moverla. - Los archivos son demasiado pesados para enviarlos por correo. - Las máquinas son demasiado pesadas para levantarlas con grúa. La función de adjetivo sí se altera: - Bebí demasiado café y ahora no puedo dormir. - Comí demasiados chocolates y me siento culpable. - Tomé demasiada agua y me duele el estómago. - Probé demasiadas bebidas y ahora no sé cuál me gustó más.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#4
|
||||
|
||||
Podemos decir?
La caja demasiada pesada es demasiado pesado como para llevarlo entre los dos. o La caja pesada es demasiado pesado como para llevarlo entre los dos. EL primero es un poco extraño.
__________________
Viejo y Gruñón, Pero Adorable. Old and Grumpy, But Lovable |
#5
|
||||
|
||||
La caja demasiada pesada. Esta oración es demasiado extraña.
- La caja es demasiado pesada. - La caja, demasiado pesada para llevarla entre los dos, se quedó en medio del pasillo. - La caja resultó demasiado pesada para nosotros dos. - No pudimos levantar la caja porque es demasiado pesada para llevarla entre los dos. - Puse demasiadas cosas en la caja, y ahora pesa demasiado para llevarla entre los dos. Adverb function is marked in blue; it modifies "pesada", not the box. Adjective function is marked in green; it modifies "cosas".
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Se lo ruego de rodillas, trabajo muy duro para ganarmelo, pero me lo han quitado todo | Premium | Vocabulary | 4 | June 03, 2013 04:00 PM |
Pesado when it comes to ser and estar? | sano23 | Vocabulary | 6 | July 03, 2011 06:33 AM |
Me dijo que pidiera a la compaña que enviara un coche para ir al aeropuerto para | loveisall | Translations | 5 | September 18, 2010 02:33 AM |
Procesos selectivos para la admision al cuerpo de maestros y para la | ROBINDESBOIS | Translations | 1 | July 05, 2009 04:51 PM |