Hacer PreguntaCrear un tema |
|
Pertinacia used with Ideas or mindsÉste es el lugar para preguntas sobre conjugaciones, tiempos verbales, adverbios, adjetivos, el orden de palabras, sintaxis y otras cuestiones gramaticales en español e inglés. |
|
Herramientas | Desplegado |
#2
|
||||
|
||||
Could you provide a specific sentence that you'd like to get translated? Or simply just the words "stubborn minds" and "stubborn ideas"?
Firstly, I believe "testarudez" would be a more common (not more correct) translation of stubbornness, although "pertinacia" has a nice ring to it and does translate as pertinacity. Secondly, in case you want the "stubborn minds" and "stubborn ideas" to be translated, we need an adjective and not a substantive, for instance "pertinaz" (or "testarudo"): "pertinazas/testarudas mentes/ideas." |
Link to this thread | |
|
|
Temas Similares | ||||
Tema | Autor de Tema | Foro | Respuestas | Último mensaje |
Teaching ideas | Iris | La enseñanza y el aprendizaje | 30 | November 01, 2008 09:48 AM |
Asset- any ideas? | Jaqui | El vocabulario | 4 | December 03, 2007 03:15 PM |