Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


22 saucer escuadra?

 

Pregunta sobre la definición o traducción de palabras en inglés o español.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo January 21, 2012, 03:50 PM
genhowe genhowe no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Aug 2009
Mensajes: 8
genhowe is on a distinguished road
22 saucer escuadra?

Hi. I would appreciate any suggestions on this phrase: 22 caliber pistol?
I don't know where "saucer" comes in. Is the author (Guatemalan) inserting an English term? Is this an automatic pistol or revolver? Many thanks.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo January 21, 2012, 04:56 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road

Última edición por chileno fecha: January 22, 2012 a las 01:29 PM Razón: Y genhowe brilla por su ausencia. :)
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo January 21, 2012, 05:00 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,331
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
The only thing the Spanish and English phrases have in common is the number 22. Neither is a translation of the other, in other words.

The Spanish word escuadra can mean 'squadron' (like a squadron of ships/saucers) or 'squad' (group of men in the army). Otherwise, it means a 'set square' (used to determine a square angle). Perhaps the author wanted to say a 'squadron of saucers', but there are perfectly good Spanish words for that.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo January 21, 2012, 05:03 PM
Don José Don José no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Aug 2011
Ubicación: España
Mensajes: 454
Primera Lengua: Español
Don José is on a distinguished road
Cita:
Hi. I would appreciate any suggestions on this phrase: 22 caliber pistol?
I don't know where "saucer" comes in.
Neither do I. And what about "escuadra"?

"Pistola del calibre 22" is what we would say here.
__________________
Corrections always very welcome
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo January 21, 2012, 06:37 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,056
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
If it's just a generic name for a gun, then it's like the other users have replied. But "Saucer" looks to me like a brand (toy brand maybe?)
If it's on a list, maybe "22" is just the number of items in an inventory.

Perhaps if you could provide the context where you found it we might give more accurate answers...
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...

Última edición por AngelicaDeAlquezar fecha: January 21, 2012 a las 06:45 PM
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo January 21, 2012, 08:31 PM
Avatar de caliber1
caliber1 caliber1 no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Jul 2011
Ubicación: Oregon's great Northwest
Mensajes: 345
Primera Lengua: English
caliber1 is on a distinguished road
I'm a big gun guy and I talk with a Mexican guy at work often about guns and hunting. He always refers to the caliber with the literal number in Spanish. A .308 rifle would be a tres-cero-ocho, a .45 pistol would be a cuarenta y cinco, and so on. The word "caliber" is not really used that I can recall . Hope that helps.
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo January 22, 2012, 06:45 AM
Avatar de pinosilano
pinosilano pinosilano no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Feb 2011
Ubicación: Salento, South Italy
Mensajes: 759
Primera Lengua: castellano (second language Italian)
pinosilano is on a distinguished road
Talking

Una escuadra de fútbol está compuesta de 22 jugadores:
11 titulares, 11 reservas.

Soccer = fútbol.

Saucer = platillo.

¿Y si el guatemalteco se refería a una 'escuadra' de fútbol y puso 'saucer' e cambio de 'soccer?
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings.
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo January 22, 2012, 11:50 AM
Don José Don José no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Aug 2011
Ubicación: España
Mensajes: 454
Primera Lengua: Español
Don José is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por caliber1 Ver Mensaje
I'm a big gun guy and I talk with a Mexican guy at work often about guns and hunting. He always refers to the caliber with the literal number in Spanish. A .308 rifle would be a tres-cero-ocho, a .45 pistol would be a cuarenta y cinco, and so on. The word "caliber" is not really used that I can recall . Hope that helps.
I know nearly nothing about guns but I've heard both "del calibre X" and "del X".
Searching in Google, you can find both "pistola del 22" and "pistola del calibre 22".
However, I understand that gun guys, applying the economy in language, omit that "caliber" that is not needed.
__________________
Corrections always very welcome
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo January 22, 2012, 04:19 PM
Thomas Thomas no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Feb 2011
Ubicación: Santo Domingo de Heredia, Costa Rica
Mensajes: 23
Primera Lengua: American English
Thomas is on a distinguished road
escuadra = semi-automatic pistol

In Costa Rica, a .22 calibre firearm shoots "U22". I have no idea where the "U" comes from, but the term is widely used.

"Saucer" is weird. I've never heard of a manufacturer called that. Could be....
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo January 22, 2012, 04:25 PM
genhowe genhowe no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Aug 2009
Mensajes: 8
genhowe is on a distinguished road
Thanks everyone. The phrase definitely refers to a gun, an "arma" carried by a woman in her purse. I will eventually have a chance to talk with the person who wrote this and will let you know what I find out. Thanks again for your help!
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 10:56 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X