Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Practice & Homework
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Creo que estas frases son correctas...

 

Practice Spanish or English here. All replies to a thread should be in the same language as the first post.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old November 06, 2008, 09:10 PM
Satyr's Avatar
Satyr Satyr is offline
Ruby
 
Join Date: Nov 2008
Location: Buenos Aires (orginally from TX)
Posts: 61
Native Language: English
Satyr is on a distinguished road
Creo que estas frases son correctas...

I put all these phrases into my flashcard program. I want to make sure they are all correct.


1. ¡Que tengas suerte!

2. Es una lástima

3. ¿Dónde están los aseos?
Does anyone actually say this?

4. ¿Dónde está el baño?

5. Por favor, hable más despacio.

6. No me importa caminar, pero prefiero buscar un taxi.

7. Busque un plomero en seguida.

8. Quisiera comer como un rey.
Quiero comer como un rey.

Are these two statements basically the same except Quiero is more forceful?

9. ¿Está lejos de aquí?

10. Necesito algún tiempo para pensarlo.

11. ¿Usted sabe donde está el campo de polo?
>>>My apartment in Buenos Aires over looks the Campo Argentina de Polo.
>>How would I say this in Spanish? I don't know how to say "over looks" correctly.

12. Cuánto cuesta para ir desde aquí hasta ____?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old November 06, 2008, 09:28 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,327
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by Satyr View Post
...
1. ¡Que tengas suerte!

2. Es una lástima.
3. ¿Dónde están los aseos?
Does anyone actually say this? (It's said, but not too much in Central America. I know it's used in Spain.)
4. ¿Dónde está el baño? (This is very common.)
5. Por favor, hable más despacio.
6. No me molesta caminar, pero prefiero buscar un taxi. Could also say prefiero tomar un taxi. Do not use coger instead of tomar in Buenos Aires!!
7. Busque a un plomero en seguida. (ahora mismo, de inmediato) (Llame a ...)
8. Quisiera comer como un rey.
Quiero comer como un rey.
Are these two statements basically the same except Quiero is more forceful? The first is more wishful, or polite. The second is a statement, taken at face value.
9. ¿Está lejos de aquí?
10. Necesito algún tiempo para pensarlo.
11. ¿Usted sabe donde está el campo de polo?
>>>My apartment in Buenos Aires overlooks the Campo Argentina de Polo.
>>How would I say this in Spanish? I don't know how to say "overlooks" correctly. Mi apartamento da al campo de polo.
12. ¿Cuánto cuesta para ir desde aquí hasta ____? Can also use para ir de aquí.
Changes in red. Comments in purple.

Last edited by Rusty; November 06, 2008 at 11:08 PM.
Reply With Quote
  #3  
Old November 06, 2008, 10:09 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
You are wonderful, I'm surprised with your examples, I see you are endeavoring a lot in your work, please you continue studying but I counsel you if you don't need to use your device, it will be the better way because if you try alone you must to learn more words and if you use the device or program then you only are translating but without learn the words translated.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #4  
Old November 06, 2008, 11:38 PM
Satyr's Avatar
Satyr Satyr is offline
Ruby
 
Join Date: Nov 2008
Location: Buenos Aires (orginally from TX)
Posts: 61
Native Language: English
Satyr is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Could also say prefiero tomar un taxi. Do not use coger instead of tomar in Buenos Aires!!
Pero eso taxi es muy sexy. Quizás, yo actualamente quiero hacer mas de tomarlo.
Reply With Quote
  #5  
Old November 06, 2008, 11:59 PM
Planet hopper's Avatar
Planet hopper Planet hopper is offline
Pearl
 
Join Date: Oct 2008
Location: Kuwait suburbia
Posts: 386
Native Language: Irish-Canadian English and Andalusian Spanish.
Planet hopper is on a distinguished road
Right, my two cents on what would sound more common to use here in Spain. I know very little about southamerican spanish, sorry about that

1. ¡Que tengas suerte!

Buena suerte, o solo suerte. Your phrasing implies it is a farewell.


2. Es una lástima

¡Que lastima! / ¡Que pena!


3. ¿Dónde están los aseos?
Does anyone actually say this?

You will be understood if you say it. In Spain it is called el cuarto de baño o los baños (public ones)
The private one, at home, is el servicio

4. ¿Dónde está el baño?

Much more common usage, good

5. Por favor, hable más despacio.

Mas despacio, por favor.
Un momento, decias?

6. No me importa caminar, pero prefiero buscar un taxi.

Me gusta caminar, pero si cojo un taxi tampoco pasa nada.

7. Busque un plomero en seguida.


No, un plomero seria un albañil especializado en calibrar si una pared esta construida recta o no. Un plumber es un fontanero.

Llama a un fontanero ahora mismo.


8. Quisiera comer como un rey.
Quiero comer como un rey.

Are these two statements basically the same except Quiero is more forceful?

You are right, present is felt as more imprecative, pushy. First one implies you are eating something dull.

9. ¿Está lejos de aquí?

¿Como de lejos esta ese sitio?

10. Necesito algún tiempo para pensarlo.

Dame tiempo para pensarlo / dejame consultarlo con la almohada

11. ¿Usted sabe donde está el campo de polo?

¿Podria decirme donde esta el campo de polo?

>>>My apartment in Buenos Aires over looks the Campo Argentina de Polo.
>>How would I say this in Spanish? I don't know how to say "over looks" correctly.

Mi piso en buenos aires tiene vistas a ...
o simplemente
Mi piso en buenos aires da al campo del polo


12. Cuánto cuesta para ir desde aquí hasta ____?

El billete para ir a ____, ¿cuanto es?


Hope this is helpful
Reply With Quote
  #6  
Old November 06, 2008, 11:59 PM
Satyr's Avatar
Satyr Satyr is offline
Ruby
 
Join Date: Nov 2008
Location: Buenos Aires (orginally from TX)
Posts: 61
Native Language: English
Satyr is on a distinguished road
Are these the correct voseo forms:

5. Por favor, hable más despacio.

Por favor, vos hablá mas despacio.

7. Busque un plomero en seguida.
Vos busc
á un plomero en seguida.
Reply With Quote
  #7  
Old November 07, 2008, 12:06 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Rusty's options are good.
some comments:
3. ¿Dónde están los aseos?
Yes, it's already said, mainly when you're in a public place (hotel, conference room, goverment building) . The plural it's because usually there are for ladies and for mens. It's more polite than ¿Donde está el baño?
6. No me importa caminar, pero prefiero buscar un taxi. , but better Rusty's one "6. No me molesta caminar, pero prefiero buscar un taxi."
7. Busque a un fontanero en seguida.. We do not use plomero in Spain. And the usual way is ¡¡LLama a un fontanero en seguida!!
8. Agree with Rusty. You should use the first. The second is a "demand" to the chef. Only to use when a friend is making the barbecue or when you want that the chef to surprise you.
11. Mi apartamento da al campo de polo.
Mi apartamento está junto al campo de polo
12 Usually I do not use para.
¿cuánto cuesta ir desde el hotel hasta el campo de polo? Then somebody can answer "30 minutes walking, 10 by car" or "30 dollars"

saludos

PD: I have not see Hopper answers, wich are good. I can't help with the voseo. Only say that in both sentence usually the vos will skipped (Por favor, hablá más despacio and Buscá un plomero enseguida))
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett

Last edited by sosia; November 07, 2008 at 12:12 AM.
Reply With Quote
  #8  
Old November 07, 2008, 12:13 AM
Planet hopper's Avatar
Planet hopper Planet hopper is offline
Pearl
 
Join Date: Oct 2008
Location: Kuwait suburbia
Posts: 386
Native Language: Irish-Canadian English and Andalusian Spanish.
Planet hopper is on a distinguished road
In Spain, los aseos sounds a bit old, just a bit
There is nothing impolite in saying ¿Donde esta el baño?
At least here in Spain

About the last one:

¿Que se tarda en ir hasta el campo de polo?
How long would it take?
Reply With Quote
  #9  
Old November 07, 2008, 02:53 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,327
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by Satyr View Post
Are these the correct voseo forms:

5. Por favor, hable más despacio.

Por favor, vos hablá mas despacio.

7. Busque un plomero en seguida.
Vos buscá un plomero en seguida.
Yes, but drop the vos. Use personal a in number 7, and it sounds better to use llamar a.

5. Hablá más despacio. -or- Hablá más lento.
7. Llamá a un fontanero (plomero) en seguida. (Learn which of the two words for plumber they use in Argentina and use it.)
Reply With Quote
  #10  
Old November 07, 2008, 06:02 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,817
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
I've seen aseos and lavabos in public signs such as airports but haven't
heard it in common speech. It's like WC in American English. I've seen
the signs but never heard any say WC unless they were referring to W.C.
Fields the comedian.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Los que no son de paso poli Idioms & Sayings 2 September 10, 2008 07:42 AM
¿por qué las casas americanas son de madera? sosia Culture 1 June 03, 2008 11:39 AM
Judías - ¿Qué son estas? bleitzow Vocabulary 5 November 12, 2007 03:04 PM
Estan bien escritas estas frases? gramatica Grammar 3 August 13, 2007 05:48 PM
Me pueden correjir estas frases, por favor? gramatica Grammar 2 August 10, 2007 01:13 PM


All times are GMT -6. The time now is 12:17 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X