Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


Please help translate

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old April 16, 2009, 05:24 PM
cmon's Avatar
cmon cmon is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2008
Location: USA
Posts: 224
Native Language: English
cmon is on a distinguished road
Please help translate

Efectivamente, se podría haber desarrollado mejor, pero yo creo que hay......
As expected, it could/would have developed better, but I believe that there is...........

En cualquier caso, después podía haber abandonado a Martel y sigue con él..............
In any case, after he could have deserted to Martel and it follows with him.....
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old April 16, 2009, 05:44 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by cmon View Post
Efectivamente, se podría haber desarrollado mejor, pero (yo) creo que hay......
As expected, it could/would have developed better, but I believe that there is...........

En cualquier caso, después de que él podía haber abandonado a Martel y sigue con él..............
In any case, after he could have deserted to Martel and it follows with him.....
I'm not able to totally understand the last sentence without more context. Is the deserting an abandonment, or is it a change of allegiance? There's a difference. The shift in tense (pluperfect to present) baffles me. Why was that done?
Reply With Quote
  #3  
Old April 17, 2009, 09:41 AM
cmon's Avatar
cmon cmon is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2008
Location: USA
Posts: 224
Native Language: English
cmon is on a distinguished road
I found those sentences on the internet. Way past my level of understanding.
I was trying to understand how poder is used in perfect tense.
I hope I've got it this time.

Past Perfedt
I could have bought the dress if I had known her size.
Yo podía haber comprado el vestido si yo había sabido su talla.

Conditional Perfect
I would have bought the dress if I had known her size.
Yo podría haber comprado el vesstido si yo había sabido su talla.

Future Perfect
Who could have bought her the dress?
Quién la habrá comprado el vestido?
I will have bought the dress by Monday.
Habré comprado el vestido para el lunes.
Reply With Quote
  #4  
Old April 17, 2009, 09:49 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Here's how I would interpret these. It's not an exact science, since more context is really needed to correctly understand.

Efectivamente, se podría haber desarrollado mejor, pero yo creo que hay......
As expected, it could/would have developed better, but I believe that there is...........
Absolutely, it could have been developed better, but I think there's...

En cualquier caso, después podía haber abandonado a Martel y sigue con él..............
In any case, after he could have deserted to Martel and it follows with him.....
In any case, after that he/she could have left Martel and (but) he/she's still with him...
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #5  
Old April 17, 2009, 01:05 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by cmon View Post
Efectivamente, se podría haber desarrollado mejor, pero yo creo que hay......
As expected, it could/would have developed better, but I believe that there is...........

En cualquier caso, después podía haber abandonado a Martel y sigue con él..............
In any case, after he could have deserted to Martel and it follows with him.....
Your sentences make sense but I feel that they are complete in the sentence, then if you can write more in the sentence or at least you can finish to write them.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #6  
Old April 17, 2009, 03:27 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by cmon View Post
I found those sentences on the internet. Way past my level of understanding.
I was trying to understand how poder is used in perfect tense.
I hope I've got it this time.

Past Perfect
I could have bought the dress if I had known her size.
Yo podía haber comprado el vestido si (yo) había hubiera sabido su talla.

Conditional Perfect
I would have bought the dress if I had known her size.
Yo podría haber comprado el vesstido si (yo) había hubiera sabido su talla.

Future Perfect
Who could have bought her the dress?
¿Quién le habrá comprado el vestido?
I will have bought the dress by Monday.
Habré comprado el vestido para el lunes.

Suggestions above.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #7  
Old April 17, 2009, 04:11 PM
cmon's Avatar
cmon cmon is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2008
Location: USA
Posts: 224
Native Language: English
cmon is on a distinguished road
thanks all, i see that i need to review subjunctive again
Reply With Quote
  #8  
Old April 18, 2009, 02:59 AM
Nico Nico is offline
Ruby
 
Join Date: Feb 2009
Location: Oxford, Ohio
Posts: 41
Native Language: English
Nico is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by cmon View Post
thanks all, i see that i need to review subjunctive again
Yeah, your original sentences broke into the "Si clause" rule, or that's what I call it at least. For example, "if I were _______, I would ______." Essentially, translated into Spanish, the verb that follows "si" would be conjugated imperfect subjunctive "like AngelicaDeAlquezar's usage of the word "hubiera." The second part of the clause "the I would" (or whoever is doing the action), would take the conditional tense.

For example,
"Si fuera Bill Gates, yo iría de vacaciones cada fin de semana"
("Si" followed by "fuera", second part, "iría."
Or: (Si + imperfect subjunctive, second part, +conditional).

EDIT: Sorry, I should pay more attention. This only goes for one of your sentences

Last edited by Nico; April 18, 2009 at 08:43 AM.
Reply With Quote
  #9  
Old April 18, 2009, 08:49 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Hi cmon,

Quote:
Originally Posted by cmon View Post
Efectivamente, se podría haber desarrollado mejor, pero yo creo que hay......
As expected, it could/would have developed better, but I believe that there is...........

En cualquier caso, después podía haber abandonado a Martel y sigue con él..............
In any case, after he could have deserted to Martel and it follows with him.....
Effectively/as a matter of fact, it might have been developed better, but I think there is...

In any event, could have abandoned Martel and (but) s/he is still with him...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
please translate this!! edstone Vocabulary 3 February 01, 2008 11:25 AM
can anyone pleaaasee translate this for me? . bolivar General Chat 1 August 17, 2007 12:56 PM
Please translate Julie Vocabulary 4 August 09, 2007 10:30 PM
please help translate.... charlbau Vocabulary 3 March 21, 2007 10:33 AM
translate please HAOLE BOY Vocabulary 7 October 25, 2006 03:55 PM


All times are GMT -6. The time now is 05:52 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X