Ask a Question(Create a thread) |
|
Práctica con "por", primera parteIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Práctica con "por", primera parte
Yo tuve prórroga hoy. Esta vez, escribo oraciones con "por". Por favor, (1) corrige el uso de "por", y (2) corrige todo lo demás.
#1) Anoche, nevó por doce horas. (¡Hoy, no tenemos escuela!) #2) Para ir al trabajo cada mañana, manejo el coche por treinta minutos. (Are my use of "para" AND "por" correct?) #3) Por la nieve, no tenemos escuela. #4) Por no tenemos escuela, hoy yo dormí dos siestas. #5) Siento mucho agradecimiento por mis amigos en Tomísimo. #6) Tnego desvelo por muchos de mis estudiantes. #7) Pagué cuarenta dolares por los zapatos deportivos en oferta. #8) Yo abandoné mi juventud por mi carrera. ¡Gracias!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
#4) "Since we don't have school, I took two naps today" In any case, it might be "Hoy dormí dos siestas porque no tenemos escuela". #6) What's your idea?: · "Me preocupo por muchos de mis estudiantes (y entonces no duermo)" -> "I worry about many of my students (so I don't have sleep)" · "No duermo porque tengo mucho trabajo con mis estudiantes" -> "I can't sleep because I have a lot of work with my students"
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#3
|
||||
|
||||
Quote:
For #6, I wanted to use the word "concern" and that's what the Tomisimo dictionary said. So, in English, what I wanted to say (simply) was: I have concern for many of my students. I don't know about the losing sleep part. I don't lose sleep for concerns about anything (one of those fortunate people!). Is there a better way to say that? The sample sentences I was using said to use "por" in that case to represent an emotion that you have FOR someone.....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
I'm getting addicted to the website, and spend almost all my spare time here. "I have concern for many students" = "Me preocupo por muchos estudiantes" = "Me preocupan muchos estudiantes" Ok...I see. I think it's rather me then. When I see "desvelo" it's not always "concern" what comes to my mind. "Desvelarse" is not to be able to sleep, for any reason --party, concerns, insomnia... "Desvelarse por algo" is to be so worried about something that you don't sleep. It can also mean that you care much for your work and/or you make many efforts to reach a goal. The idea is that you care so much for something, that you don't sleep. Being sleepless can be of course understood in a figurative sense. In any case, the sentence is odd, but not incorrect, and the use of "por" is alright.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#5
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
Me desvelé = I stayed up late Estoy desvelado = I haven't been getting enough sleep / I didn't sleep enough
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
Very true... thank you. I should be able to write more synthetically.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#8
|
||||
|
||||
which would translate as "By not having school" ?
|
#9
|
||||
|
||||
I can give you a advice.
By not having school. Por no tener escuela. In this phrase you are affirm that you haven't a school. What you don't study anymore. This was my suggestion.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#10
|
||||
|
||||
Yes, it would be more like:
Due to not having school ... Due to there not being school ...
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Práctica con "para" (Part Four) | laepelba | Translations | 37 | March 15, 2009 02:19 AM |
Práctica con "para" (Part Three) | laepelba | Translations | 12 | February 27, 2009 06:13 PM |
Práctica con "para" (Part Two) | laepelba | Translations | 41 | February 14, 2009 08:34 AM |
Práctica con "para" (Part One) | laepelba | Translations | 15 | February 06, 2009 03:48 PM |
el imperfecto con "que" y con preguntas | gramatica | Grammar | 6 | December 13, 2007 11:46 AM |