Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Help with an essay question

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #11  
Old April 16, 2009, 09:12 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
How about fructuosa? Con una educacion es mas facil segiur una vida fructuosa.
Fructosa es un azúcar de la fruta. Fructuosa, en todo caso, significaría que da frutos, pero no se aplica a la vida. Tener éxito en la vida sí se usa habitualmente.

Lo de "es ley" tampoco se usa en este contexto en España, sería preferible usar "por ley", o "según la ley". Pero es más común usar la palabra "obligatorio". Por ejemplo, en España la educación también es obligatoria hasta los dieciséis años, se llama ESO (Enseñanza Secundaria Obligatoria). Ello no quiere decir que en otros países sea correcto decirlo de otra manera. Las lenguas son algo vivo y depende de las personas que las hablan.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old April 16, 2009, 09:49 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Poli: Irmamar is right. "Fructuosa" is a kind of sugar.

"Una vida fructífera" could be what you're trying to say. Not a usual expression, but valid.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #13  
Old April 16, 2009, 09:59 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,316
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Una vida próspera was my first inclination for the text, but I didn't write it after all was said and done.
Reply With Quote
  #14  
Old April 16, 2009, 10:22 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Una vida próspera was my first inclination for the text, but I didn't write it after all was said and done.
"Próspera" is OK, too.
Reply With Quote
  #15  
Old April 16, 2009, 02:43 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post



En USA, es ley que la gente continúe su educación hasta llos 16 años de edad. Sin embargo, pienso que es un gran problema que los estudiantes piensen que ya tienen lo suficiente para que puedan vivir una vida exitosa sin más educación.


What say you?

That commentary is truth anyway the things change in my country the guys to day leaves to study around to 18 years or less, they thing that the life is very easy when that is lie, then as you know in my country there are much people without studies, therefore the major of the persons in some regions to south hasn't studies and the people who has studies undervalue the people that hasn't it.

I don't know if in your country exist some like this situation.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #16  
Old April 16, 2009, 02:53 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
@Poli: Irmamar is right. "Fructuosa" is a kind of sugar.

"Una vida fructífera" could be what you're trying to say. Not a usual expression, but valid.
Oye Irma y Angelica ruego que verifiquen la palabra fructuoso en RAE y vas a ver que tengo razón.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #17  
Old April 16, 2009, 06:16 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Hard to argue against the RAE of course.

I think however, the issue whether the word exists in the dictionary is not the most important one, but rather the usage of the term.
A common speaker's first choice for "a fruitful life" would hardly be "una vida fructuosa", as irmamar said.

You can talk about a future life (as it's been suggested) like:

Una vida fructífera/próspera/productiva/exitosa/venturosa... (although this one is a bit mawkish).
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #18  
Old April 16, 2009, 08:54 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Hard to argue against the RAE of course.

I think however, the issue whether the word exists in the dictionary is not the most important one, but rather the usage of the term.
A common speaker's first choice for "a fruitful life" would hardly be "una vida fructuosa", as irmamar said.

You can talk about a future life (as it's been suggested) like:

Una vida fructífera/próspera/productiva/exitosa/venturosa... (although this one is a bit mawkish).
Estoy de acuerdo.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #19  
Old April 17, 2009, 01:10 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Oye Irma y Angelica ruego que verifiquen la palabra fructuoso en RAE y vas a ver que tengo razón.
I beg your perdon, I'm a little bit dyslexic and I thought I'd read "fructosa" instead of "fructuosa". Anyway, Angelica has said the truth when talking about the usage.

Sorry!
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Narrative Essay Jessica General Chat 5 August 02, 2010 08:08 PM
Extra Credit - Career/Job Essay Jessica General Chat 6 January 19, 2009 06:43 PM
Pronunciation Question Liquid Grammar 7 January 09, 2009 07:11 PM
essay WMX Vocabulary 5 May 27, 2007 09:39 PM
A nagging question Mom of 5 Vocabulary 2 June 20, 2006 12:43 AM


All times are GMT -6. The time now is 03:10 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X