Ask a Question(Create a thread) |
|
Help with an essay questionIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
||||
|
||||
Quote:
Lo de "es ley" tampoco se usa en este contexto en España, sería preferible usar "por ley", o "según la ley". Pero es más común usar la palabra "obligatorio". Por ejemplo, en España la educación también es obligatoria hasta los dieciséis años, se llama ESO (Enseñanza Secundaria Obligatoria). Ello no quiere decir que en otros países sea correcto decirlo de otra manera. Las lenguas son algo vivo y depende de las personas que las hablan. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#12
|
||||
|
||||
@Poli: Irmamar is right. "Fructuosa" is a kind of sugar.
"Una vida fructífera" could be what you're trying to say. Not a usual expression, but valid.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#13
|
||||
|
||||
Una vida próspera was my first inclination for the text, but I didn't write it after all was said and done.
|
#14
|
||||
|
||||
"Próspera" is OK, too.
|
#15
|
||||
|
||||
Quote:
That commentary is truth anyway the things change in my country the guys to day leaves to study around to 18 years or less, they thing that the life is very easy when that is lie, then as you know in my country there are much people without studies, therefore the major of the persons in some regions to south hasn't studies and the people who has studies undervalue the people that hasn't it. I don't know if in your country exist some like this situation.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#16
|
||||
|
||||
Oye Irma y Angelica ruego que verifiquen la palabra fructuoso en RAE y vas a ver que tengo razón.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#17
|
||||
|
||||
Hard to argue against the RAE of course.
I think however, the issue whether the word exists in the dictionary is not the most important one, but rather the usage of the term. A common speaker's first choice for "a fruitful life" would hardly be "una vida fructuosa", as irmamar said. You can talk about a future life (as it's been suggested) like: Una vida fructífera/próspera/productiva/exitosa/venturosa... (although this one is a bit mawkish).
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#18
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#19
|
||||
|
||||
Quote:
Sorry! |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Narrative Essay | Jessica | General Chat | 5 | August 02, 2010 08:08 PM |
Extra Credit - Career/Job Essay | Jessica | General Chat | 6 | January 19, 2009 06:43 PM |
Pronunciation Question | Liquid | Grammar | 7 | January 09, 2009 07:11 PM |
essay | WMX | Vocabulary | 5 | May 27, 2007 09:39 PM |
A nagging question | Mom of 5 | Vocabulary | 2 | June 20, 2006 12:43 AM |