Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario > Modismos y Dichos
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Quitar la espinita

 

Un modismo es cualquier frase cuya significado no es fácil de entender basándose en sus palabras individuales. Este foro es el lugar para cualquier pregunta sobre modismos o cualquier otro dicho.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo October 10, 2011, 02:48 PM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,819
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quitar la espinita

A Google search indicates that this means to get it off one's chest, but does it always mean this? Could it also mean come to realise or face
an unpleasant fact?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo October 10, 2011, 04:42 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quitarse/sacarse la espina/espinita, mean to verify something you suspected and wasn't sure but now "te sacaste la espina" (salir de dudas). It also means that finally spoke your mind so now you don't have it in your chest.

Responder Con Cita
  #3  
Antiguo October 10, 2011, 05:47 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,053
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
It comes from an unpleasant physical sensation when you have a tiny thorn or splinter stuck in your skin. It's so small, it doesn't really hurt, but each time something rubs the part where it is, you get a slightly painful reminder that it's there.

The expression, in a figurative sense, means that you get rid of something you have been tempted to do or know, but you hadn't tried or dared.

·Después de dos años de no ganar ni un partido, por fin el equipo se sacó la espinita y ganó por goliza.
·Desde hace mucho quiero ir a Europa. Hoy compré los boletos y por fin me voy a sacar la espinita.
·Juan se quedó con la espinita de preguntarte si tienes novio.
·No sé si contarles todo; mejor los dejo con la espinita clavada.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo October 11, 2011, 06:36 AM
Avatar de sosia
sosia sosia no está en línea
Ankh-Morpork's citizen
 
Fecha de Ingreso: Jun 2006
Ubicación: a 55 cm del monitor
Mensajes: 2,984
Primera Lengua: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Completely agree with Angélica, but not much with chileno (Sorry )
Saludos
PD: aquí goliza-->goleada
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo October 11, 2011, 06:41 AM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por sosia Ver Mensaje
Completely agree with Angélica, but not much with chileno (Sorry )
Saludos
PD: aquí goliza-->goleada
In Chile "goleada" is used too.

The rest, must be used in Chile only? I am not sure.
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo October 16, 2011, 03:13 AM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
I tend to agree with Sosia, as well, but in checking Moliner, the other meaning is also totally valid.

Here is this from the current María Moliner:
Sacarse alguien una espina. 1 *Desquitarse o tomar la revancha en algo; particularmente, en el *juego. 2 *Desahogarse diciendo o haciendo algo de que ha estado reprimiéndose por alguna consideración.

This also reminds me the old song "Eres como una espinita que se me ha clavado en el corazón... sabes que me estás matando, que estás acabando con mi amor..." (And while this may sound more or less corny... interestingly enough follows a literary tradition linking "love" and "pain".

A very good Machado poem goes,

En el corazón tenía la espina de una pasión...
logré arrancármela un día: ya no siento el corazón...

And and older one by Gustavo Adolfo Bécquer, said something on the order of,

Amargo es el dolor, pero siquiera, padecer es vivir...

Of course talking about love and such things...

But in the normal conversation, recently I read that Sergio Ramos "quiere sacarse la espinita de no haber ganado la Champions..." (Well, I am for the Pep Guardiola boys, so, I don't mind if he keeps his "espinita" a bit longer...)

Probably I could say some more things here, but for now, "creo que me he sacado una espinita... y he dixho lo que m'ha paresío..."

Y claro, otra cosa son las "espinillas" (shins!) (or acne... of all things!)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo October 16, 2011, 07:49 AM
Don José Don José no está en línea
Pearl
 
Fecha de Ingreso: Aug 2011
Ubicación: España
Mensajes: 454
Primera Lengua: Español
Don José is on a distinguished road
Cita:
he dixho lo que m'ha paresío..
You may like to take a look at this:

http://www.andalucia.cc/andalu/

These people would like andalusian being writen as it sounds.
__________________
Corrections always very welcome
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo October 16, 2011, 09:08 PM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,819
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por Don José Ver Mensaje
You may like to take a look at this:

http://www.andalucia.cc/andalu/

These people would like Andalusian to be written as it sounds.
Escrito fonéticamente al princípio parece muy raro, pero cuando gasto el tiempo de leerlo, a mi me parece un castellano estilo latinoamericano. No me parece un idioma distinto.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo October 16, 2011, 10:10 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por poli Ver Mensaje
Escrito fonéticamente al princípio parece muy raro, pero cuando gasto (me) tomo el tiempo de leerlo, a mi me parece un castellano estilo latinoamericano. No me parece un idioma distinto.
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Quitar hierro poli Modismos y Dichos 10 December 28, 2010 02:37 PM
Tener una espinita clavada ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 5 March 06, 2010 01:13 PM
Quitar DailyWord La Palabra del Día 2 December 08, 2009 04:35 PM
No me lo puedo quitar de la cabeza ROBINDESBOIS Modismos y Dichos 2 July 22, 2009 07:37 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 02:23 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X