Ask a Question(Create a thread) |
|
Una idea para la escrituraQuestions, suggestions & feedback about the forums, dictionary or site in general. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#21
|
||||
|
||||
Ok. Then I will give you some examples above it.
Don't worry you only need ask me, and I will glad in help you.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#22
|
||||
|
||||
Quote:
above = arriba de / sobre (físicamente sobre algo) about = acerca de / sobre (en sentido figurado) sobre = on / on top of
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#23
|
||||
|
||||
Quote:
Thank you, laepelba. It was much better this time. Right! Story line = trama In this case, you can also say "la temporada terminó antes de la conclusión". "La temporada" = "the season" "Abandonar" is used when someone leaves something. Since it's the TV series "itself" that ended it's preferred to use "terminar" or "acabar". In Common Mexican Spanish you could also have said "se terminaba" or "se acababa". As for examples of "tratarse de": - Primero me llamas y ahora no quieres hablar conmigo. ¿De qué se trata? - First you call me and now you won't talk to me. ¿What is it about? -- ¿De qué se trató la junta? -- Se trataba de definir estrategias de ventas. -- ¿What was the meeting about? -- It was about defining sales strategies. - Voy al teatro. La obra trata de un niño que encuentra una lámpara mágica. - I'm going to the theater. The play is about a boy who finds a magic lamp. And to keep the conversation going: Qué lástima que no se supo qué le pasaba. Nos dejaron en suspenso. También he visto La Ley y el Orden (Law & Order), ¿a ti qué te parece ese programa?
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#24
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
Quote:
"Qué lástima que" - what a shame that... "no se supo" - ?????? "qué le pasaba" - that that happened... (It's a shame that something happened? What? That they stopped the show?) "Nos dejaron en suspenso." - They left us in suspense. (?) "También" - also "he visto" - ?????? "¿a ti qué te parece ese programa?" - ?????? - in the dictionary it says that "parecerse" means to look alike - But I can't figure out what you're asking with the "a ti" and "te" and "ese programa"....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#25
|
||||
|
||||
Thank you for the advice.
I have clouds on top of my hand.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. Last edited by Rusty; February 12, 2009 at 09:59 PM. |
#26
|
||||
|
||||
I suppose you meant 'I have my head in the clouds.' (Tengo la cabeza en las nubes.)
|
#27
|
||||
|
||||
Quote:
I thought that season ended with Grissom in hospital, getting ready for the operation, then in next season, it would be known whether it had worked or not. But it was good for the character that the operation seems to have been successful. As for the Spanish part: It was a very good research, but pieces didn't make much sense on their own... maybe if you try an online translator you'll get a more general idea first and then you can cut sentences into pieces to understand the use of words and expressions. "No se supo": Sorry, hard sentence. "Se" takes the place of an impersonal subject... like saying "one didn't know". (Maybe Rusty or Tomisimo can help me out to explain better impersonal sentences.) "Dejar en suspenso": it is used when you don't know what will happen next. "He visto" = "I have watched" "Ver" and "mirar" can be used interchangeably for watching TV, movies, shows... Parecer: Tricky verb. "Parecerse" is "to look alike". "Parecer" can be understood as "to seem". "Parecerle algo a alguien" is "what someone thinks about something" -- ¿Qué te parece la nueva jefa? -- Me parece que es una bruja. -- What do you think about the new boss? -- I think she's a witch. - Me parece que el equipo mexicano no jugó bien. - I think the mexican team didn't play well. -- ¿Qué te pareció la lección de ayer? -- Me pareció muy aburrida. -- What did you think about yesterday's lesson? -- I think it was very boring. So, the sentence was this: "Qué lástima que no se supo qué le pasaba. Nos dejaron en suspenso. También he visto La Ley y el Orden (Law & Order), ¿a ti qué te parece ese programa?" It was meant to say: "It's a shame that it wasn't known what happened to him (Grissom). They left us guessing. I have also watched Law & Order, what do you think about that program?"
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#28
|
||||
|
||||
No, I have on top of my hand an clouds.
I mean. Tengo sobre mi manos unas nubes.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#29
|
||||
|
||||
Quote:
¿Qué significa la frase en español? |
#30
|
||||
|
||||
Quote:
It sounds like a poetic metaphor to me... What do you mean exactly, CrOtALiTo?
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Para todo mal, mezcal; Para todo bien, también | Tomisimo | Culture | 14 | July 24, 2009 09:08 PM |
Propongan frases con errores típicos para hacer una subasta. | Planet hopper | Grammar | 5 | February 11, 2009 05:35 PM |
una buena palabra para mop en español | poli | Vocabulary | 26 | April 16, 2008 12:26 AM |
el imperfecto con la escritura | gramatica | Grammar | 2 | March 04, 2008 10:47 PM |
el pretérito y el imperfecto para expresarr una opinión | gramatica | Grammar | 6 | January 12, 2008 09:42 PM |