Ask a Question(Create a thread) |
|
La Canción “El Que A Ti Te Gusta”If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
La Canción “El Que A Ti Te Gusta”
No entiendo una frase en la canción “El Que A Ti Te Gusta” por Voz de Mando, un grupo musical del norte de México ahora con base en Los Ángeles. Qué significa: “Se Me Caen Los Huesos” en esta estrofa?
En cambio yo Que uso botas visto pantalón vaquero Y mi palabra es lo más caro que tengo Te digo que te quiero Tu quieres un princeso Nunca podría ser eso Se me caen los huesos ¿Podría alguien traducirme esta frase, por favor? |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
I suppose one could turn last word's s into a v and get what was really meant there. He doesn't want to be a princeso (social media jargon, probably with a meaning close to mimbo) and he thinks the whole thing is a kick in the halls.
__________________
[gone] |
#3
|
||||
|
||||
I agree with Alec. "Princeso" has become a pejorative macho slang term for what they consider an effeminate man.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#4
|
|||
|
|||
"me ca ga los hue...vos" es una expresión vulgar de Centroamérica y México que significa que algo {o alguien} no le simpatiza - le cae mal.
Entonces sería ´se me ca... en los hue...sos Sacado de https://forum.wordreference.com/thre...huevos.745985/ Aunque no la había oído antes.... |
#5
|
||||
|
||||
@Arkoiris: No, ésa es otra expresión. "Caérsele los [...] a un hombre" es perder su hombría.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#6
|
||||
|
||||
Gracias a todos. Nunca habría adivinado el verdadero significado.
|
#7
|
|||
|
|||
Quote:
no me refería a caérsele los huevos, si eso dice mi mensaje, entonces me equivoqué al tratar de explicarlo. |
#8
|
||||
|
||||
@Arkoiris: Sólo quise aclarar que la expresión en la canción ("se me caen los huesos") no es lo mismo que de la que hablas; la de la canción se refiere a la hombría y la otra expresa antipatía.
El que canta quiere decir que siente que perdería su hombría si se comportara como el hombre que le gusta a esa mujer, no que le es antipático. @Bob: El "slang" no es fácil en ninguna lengua.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Traducción de una canción | eastallegheny | Translations | 2 | July 29, 2015 02:31 AM |
Canción noña | ROBINDESBOIS | Vocabulary | 4 | July 16, 2012 09:03 PM |
Canción | DailyWord | Daily Spanish Word | 11 | May 16, 2008 01:50 PM |
¿Reconocen esta canción? | Felipe | Vocabulary | 3 | April 03, 2007 09:24 PM |